Страница 24 из 67
Том представил, как Притчард дает показания против него в полиции Танжера, обвиняя в нападении и избиении. Можно такое вообразить? Нет, решил Том. Притчард никогда не пойдет на скандал.
И сейчас, если официант выскочит со словами: «Мсье, вашего друга ранили!», Том скажет, что ничего не знает об этом происшествии. Но чаепитие длится так долго (похоже, неограниченно долго), и официанту уже заплатили, поэтому Том сомневался, что кто-нибудь выскочит из каменных ворот «Яффы» и бросится его искать.
Спустя десять минут со стороны Танжера подъехало такси. Оно остановилось, из него вышли три человека Том поспешил его занять. Он также улучил минутку, чтобы дать юноше, стоявшему у двери, мелочь, оставшуюся у него в кармане.
— Hotel El Minzah, s'il vous plait! — сказал Том, садясь в такси, и откинулся на сиденье. Он вытащил помятую пачку «Житан» и закурил сигарету.
Марокко определенно начинает ему нравиться. Белые домики в районе Касбы становились все ближе, затем город поглотил такси, ставшее незаметным на длинном бульваре. Поворот налево, и вот его отель. Том вытащил бумажник и расплатился.
На тротуаре перед входом в гостиницу он спокойно снял джеллабу через голову и сложил как прежде. Ссадина на правой руке оставила пару пятен на джеллабе. Том заметил их еще в такси. Мелочь по сравнению с тем, что могло бы произойти: например, удар о зубы Притчарда или о пряжку его поясного ремня.
Том вошел под высокие своды вестибюля. Сейчас больше половины девятого. Элоиза, конечно, уже вернулась из аэропорта вместе с Ноэль.
— Ключа здесь нет, мсье, — сказал портье.
Не оказалось и писем.
— А ключ мадам Асслер? — спросил Том.
Ее ключ тоже отсутствовал, поэтому Том попросил портье позвонить в номер мадам Асслер.
Ноэль ответила:
— Алло, Том! Мы болтаем, и я одеваюсь. — Она засмеялась. — Почти закончила. Как тебе понравился Танжер? — Ноэль почему-то говорила по-английски, и это звучало смешно.
— Очень понравился! — сказал Том. — Очаровательный город! Я почти в полном восторге! — Его голос звучал взволнованно, возможно слишком восторженно, в это время он думал о том, что Притчард лежит на полу кабинки и вполне вероятно, что его еще не обнаружили. Вряд ли он будет хорошо себя чувствовать завтра Том слышал, как Ноэль говорит, что они с Элоизой почти готовы и спустятся вниз примерно через полчаса, если Том согласится их подождать. Затем она передала трубку Элоизе.
— Привет, Том. Мы разговариваем.
— Знаю. Встретимся внизу? Примерно через двадцать минут?
— Я сейчас пройду в нашу комнату. Хочу освежиться.
Тома это не слишком устраивало, но он не мог ей отказать. К тому же у Элоизы был ключ.
Том поднялся на лифте до своего этажа и подошел к комнате за несколько секунд до Элоизы, которая воспользовалась лестницей.
— Настроение у Ноэль очень веселое, — сказал Том.
— Да. Ей нравится Танжер! Она хочет сегодня вечером пригласить нас в ресторан на берегу моря.
Том открыл дверь. Элоиза вошла в номер.
— Осень хоросо, — сказал Том с китайским акцентом, который иногда смешил Элоизу. Он сунул в рот ободранный палец и пососал. — Можно мне первому пройти в ванную? На минутку. Я быстро.
— О да, Том, иди первым. Но если ты будешь принимать душ, я вымоюсь над раковиной. — Элоиза направилась к широкому окну, под которым находился кондиционер.
Том открыл дверь в ванную. Две раковины там располагались бок о бок; вероятно, потому, что в хороших отелях стараются предоставить гостям наибольший комфорт, предположил Том, но тут же подумал о супружеских парах, одновременно чистящих зубы, или жене, выщипывающей брови, в то время как ее муж бреется, и эта не слишком приятная картина испортила ему настроение. Он взял пластиковый пакет с полотенцем, которое они с Элоизой всегда брали с собой в путешествие. Но сначала надо смыть следы крови, напомнил он себе. На джеллабе осталось лишь два чуть заметных пятнышка, Том потер пятнышки, казавшиеся теперь бледнее, чем раньше, затем пустил воду. Во второй раз он пустил теплую воду и потер их туалетным мылом.
Он прошел в большую спальню, где стояли две огромные, сдвинутые вместе кровати, к стенному шкафу, чтобы взять пластмассовую вешалку.
— Что ты делал днем? — спросила Элоиза. — Купил что-нибудь?
— Нет, дорогая. — Том улыбнулся. — Погулял... и выпил чаю.
— Чаю? — повторила за ним Элоиза. — А где?
— О, какое-то маленькое кафе, похожее на все остальные. Мне просто хотелось понаблюдать за прохожими.
Том вернулся в ванную комнату и повесил джеллабу над ванной за занавеской для душа. Затем разделся, развесил свою одежду на стенных крючках и принял холодный душ. Элоиза зашла в ванную, чтобы воспользоваться раковиной. В купальном халате и босиком Том направился в номер, чтобы надеть свежее белье.
Элоиза переоделась и теперь была в белых брюках и зеленой обтягивающей блузке.
Том натянул черные хлопчатобумажные брюки.
— Комната Ноэль понравилась?
— Ты уже постирал джеллабу? — крикнула Элоиза из ванной, где делала макияж.
— Она запылилась! — крикнул ей в ответ Том.
— Что это за пятна? Жир?
Не заметила ли она еще какое-нибудь пятно? В этот момент Том услышал пронзительный голос муэдзина, призывающего к молитве с минарета ближайшей мечети. Его можно принять за сирену, предупреждающую о приближении опасности, подумал бы Том, если бы он предпочел думать именно так, но он ни о чем не беспокоился. Жир? Может, это выход из положения?
— Это похоже на кровь, Том, — сказала она по-французски.
Он подошел к ней, застегивая рубашку.
— Совсем капелька, дорогая. Я немного поранил палец. На что-то наткнулся. — Это была правда. Он вытянул руку ладонью вниз. — Совсем маленькие пятнышки, но я не хотел их оставлять.
— Да, маленькие, — сказала она серьезно. — Но как ты умудрился пораниться?
Том понял еще в такси, что ему нужно кое-что объяснить Элоизе, потому что он собирался настоять на том, чтобы выехать из гостиницы завтра днем до полудня. Его даже немного беспокоило, что они остаются здесь на ночь.
— Ну, видишь ли, дорогая... — Он подыскивал слова.
— Ты видел этого...
— Притчарда, — добавил Том. — Да. У нас была небольшая стычка. Скандал в чайной. Он меня так допек, что я его ударил. Врезал ему. Но особого вреда я ему не причинил.
Элоиза ждала, что он еще скажет, как часто бывало в прошлом. Он обычно делился с ней, во всяком случае рассказывал самое необходимое.
— Ладно, Том, ты его где-то встретил?
— Он остановился в отеле неподалеку отсюда. Без жены, хотя, когда мы разговаривали в баре, у нас внизу, он сказал, что она с ним. Я думаю, она в Вильперсе. Мне кажется, от нее можно ожидать что угодно. — Он подумал о Бель-Омбр. Воровка более опасна, чем вор, Том это чувствовал. Прежде всего потому, что она меньше вызывает опасений у окружающих.
— Но что у тебя произошло с этим Пришардом?
— Дорогая, я ведь говорил тебе, они ненормальные. Fous! Но это не должно испортить тебе отдых. Переберись к Ноэль. Я уверен, этот ненормальный хочет досадить мне, а не тебе.
Том облизнул губы. Он прошел к кровати, сел и начал надевать носки и туфли. Ему хотелось вернуться в Бель-Омбр, чтобы проверить, все ли там в порядке, а затем отправиться в Лондон. Он быстро завязал шнурки на туфлях.
— Где была драка? Из-за чего?
Он молча покачал головой.
— Палец у тебя все еще кровоточит?
Том взглянул на руку.
— Нет.
Элоиза прошла в ванную и через некоторое время вернулась, на ходу разматывая бинт, чтобы перевязать ему палец.
Когда палец был перевязан, Том почувствовал себя лучше, как будто наконец избавился от улики, этого тошнотворного розового пятна.
— О чем ты думаешь? — спросила она.
Том взглянул на часы.
— Мы ведь должны встретиться с Ноэль внизу, да?
— Да, — подтвердила Элоиза.
Том положил бумажник в карман пиджака.
— В этой сегодняшней драке я взял верх. — Том представил, как Притчард «отдыхает» сегодня вечером после возвращения в гостиницу, но что он будет делать завтра, вот вопрос. — Но сдается мне, что мистер Притчард собирается со мной поквитаться. Может быть, завтра Лучше будет, если вы с Ноэль переедете в другой отель. Я не хочу, чтобы у вас были какие-нибудь неприятности.