Страница 7 из 25
Я открыл глаза. Письмо по-прежнему было зажато у меня в руке. Мы приближались к ангару. Звездолет одиноко возвышался над посадочной площадкой; никаких автомобилей рядом не было. Должно быть, разгрузка закончилась.
— Если верить Торни, вы собираетесь присоединиться к нам, — сказал я Синтии Лансинг. — Не уверен, стоит ли. Мы будем жить походной жизнью.
— Ну и что? Походная жизнь меня не пугает.
Я покачал головой.
— Послушайте, — заявила она, — я отдала все, что имела, чтобы встретиться с вами. Я кое-как наскребла денег на билет на звездолет для паломников…
— Да, Торни упомянул о какой-то субсидии.
— Мне не хватало на билет, — призналась она, — поэтому пришлось воспользоваться любезностью Торндайка. Поджидая вас, я сняла номер в гостинице для паломников, что тоже обошлось в кругленькую сумму. Короче говоря, денег осталось кот наплакал…
— Плохо, — сказал я. — Но вы, похоже, знали, на что шли. Не думали же вы, в самом деле…
— Думала, — перебила она. — Мы с вами — два сапога пара.
— То есть?
— Когда вы закончите свою композицию, вам не на что будет возвращаться на Олден, правильно?
— Правильно, — согласился я, — но если композиция…
— Денег нет, — пробормотала она, — и у «Матери-Земли» вы не в фаворе.
— Ну да, однако я не понимаю, причем тут вы…
— Ну так выслушайте меня. Наверно, вы посмеетесь…
Она замолчала и посмотрела на меня. Улыбка сошла с ее лица.
— Черт возьми, — воскликнула она, — вы что, в рот воды набрали? Помогите же мне. Спросите меня, что я хочу вам рассказать.
— Ладно. Что вы хотите мне рассказать?
— Я знаю, где лежит клад.
— Святое небо! Какой клад?
— Анахронианский.
— Торни убежден, что анахрониане побывали на Земле, — сказал я. — Он просил меня поискать следы их пребывания. Судя по его словам, игра не стоит свеч. Археологи сомневаются, существовал ли такой народ вообще. Планету их обнаружить не удалось. Всего и доказательств, что фрагменты надписей, найденные на нескольких мирах. Отсюда заключили, что некогда представители этой таинственной расы жили на многих планетах. Большинство археологов считает их торговцами, по мнению Торни, они были наблюдателями — а может быть, ни теми и ни другими. Он мог рассуждать о них часами, однако ни о каком кладе не упоминал.
— Но клад, тем не менее, существует, — возразила она. — Его перевезли из Греции в Америку в дни Решающей Войны. Я узнала про него, а профессор Торндайк…
— Давайте разберемся, — остановил я ее. — Если Торни прав, они прилетали сюда не за сокровищами. Они наблюдали, собирали данные…
— Разумеется, — согласилась она. — Наблюдатель должен был быть профессионалом, не правда ли? Историком, даже больше, чем просто историком. Он мог оценить культурное значение известных артефактов — скажем, церемониального ручного топора доисторической эпохи, греческой вазы, египетских украшений…
Сунув письмо в карман куртки, я выбрался из машины.
— Пора заниматься делом, — объявил я. — Надо выпустить Элмера и распаковать Бронко.
— Вы берете меня с собой?
— Посмотрим.
Интересно, как я могу ее не взять? У нее рекомендация от Торни; она кое-что знает об анахронианах, да и клады на дороге не валяются. И потом, она окончательно разорится, если останется в гостинице для паломников, а другого жилья тут нет. Вообще-то, мне она ни к чему. Наверняка будет мешаться под ногами. Я вовсе не охотник за кладами. Я прилетел, на Землю, чтобы сочинить композицию. Я надеялся уловить очарование Земли — той Земли, которая избежала пока щупалец Кладбища. На кой мне сдались анахронианские сокровища? Мы с Торни ни о чем подобном не договаривались.
Я направился к раскрытой двери ангара. Синтия шагала за мной по пятам. Внутри ангара было темно, и я остановился, давая глазам привыкнуть к темноте. Что-то шевельнулось во мраке, и я различил троих мужчин. Судя по одежде, это были рабочие.
— Тут должны быть мои ящики, — сказал я. Ящиков в ангаре было много, поскольку сюда свезли весь груз звездолета.
— Вон они, мистер Карсон, — ответил один из рабочих, махнув рукой. Присмотревшись, я разглядел большой ящик, в котором томился Элмер, и четыре ящика поменьше — в них помещался разобранный Бронко.
— Спасибо, что поставили их в стороне, — поблагодарил я. — Я, правда, просил капитана, но…
— Надо бы уладить один вопросик, мистер Карсон, — сказал тот же рабочий. — Как насчет транспортировки и хранения?
— В смысле? Что-то я вас не пойму.
— В смысле оплаты. Мои ребята работают не за просто так.
— Вы бригадир?
— Точно. Фамилия Рейли.
— И сколько с меня?
Рейли залез в задний карман комбинезона и вытащил листок бумаги. Он внимательно просмотрел его, как будто проверяя правильность подсчетов.
— Получается четыреста двадцать семь кредиток, — сказал он, — но, пожалуй, хватит и четырехсот.
— Вы, наверно, ошиблись, — проговорил я, стараясь сдержать гнев. — Вы всего-то и сделали, что сгрузили ящики с корабля и доставили их сюда, а хранятся они здесь не больше часа.
Рейли печально покачал головой.
— Извините, но у нас такие расценки. Если вы не заплатите, мы не выдадим вам груз. Никуда не денешься, правила.
Двое других рабочих молча встали рядом с ним.
— Что за чушь! — воскликнул я. — Ну и шуточки у вас!
— Мистер, — сказал бригадир, — а шутить никто и не собирался.
Четырехсот кредиток у меня не было, да если бы и были, я бы все равно не стал их выкладывать. Однако с бригадиром и двумя дюжими грузчиками мне явно было не справиться.
— Разберемся, — пробормотал я, пытаясь сохранить лицо и не имея ни малейшего представления о том, как мне быть. Они приперли меня к стенке, вернее, не они, а Максуэлл Питер Белл.
— Так что давайте-ка, мистер, — заключил Рейли, — гоните монету.
Конечно, можно было бы потребовать разъяснений от Белла, но он наверняка именно на это и рассчитывал. Он ожидал, что я приду к нему и, если я покаюсь, приму предложенные деньги и соглашусь работать на Кладбище, то все моментально будет улажено. Однако ничего подобного я делать не собирался.
За моей спиной раздался голос Синтии:
— Флетчер, они вот-вот кинутся на вас!
Повернув голову, я увидел в дверном проеме новые фигуры в комбинезонах.
— Ничуть не бывало, — возразил Рейли. — Хотя вашего приятеля надо бы проучить: в другой раз поостережется указывать землянам, что им делать.
Внезапно послышался слабый, приглушенный звук. Похоже, из всех присутствующих один лишь я понял, что он означал, — это заскрежетал выдираемый из дерева гвоздь.
Рейли и его подручные обернулись.
— А ну, Элмер! — завопил я. — Задай им жару!
Большой ящик словно взорвался. Верхняя крышка разлетелась в щепы, и из ящика, выпрямляясь во весь рост, поднялся Элмер.
Он перемахнул через борт и, надо отметить, вышло у него это довольно грациозно.
— Что случилось, Флетч?
— Разберись с ними, Элмер, — приказал я. — Но не убивай, а так, изувечь немножко.
Робот сделал шаг вперед. Рейли с грузчиками отшатнулись.
— Я их не трону, — пообещал Элмер. — Просто выгоню, и все. А кто это с тобой, Флетч?
— Синтия, — ответил я. — Она составит нам компанию.
— Правда? — спросила Синтия.
— Эй, Карсон, — крикнул Рейли, — не стоит нам угрожать…
— Марш отсюда! — бросил Элмер, делая шаг по направлению к нему и отводя руку для замаха. Грузчики мигом выскочили за дверь.
— Ну нет! — воскликнул Элмер и рванулся следом. Дверь уже готова была захлопнуться, но он просунул руку в щель, напрягся — и дверь снова оказалась открытой. Потом он ударил в нее плечом. Дверь сорвалась с петель.
— Так-то лучше, — проговорил Элмер. — Теперь дверь не закроется. Они ведь хотели нас тут запереть. Будь добр, Флетч, объясни, что происходит?
— Мы пришлись не по нраву Максуэллу Питеру Беллу, — сказал я. — Давай займемся Бронко. Чем скорее мы отсюда уберемся…
— Мне нужно добраться до машины, — проговорила Синтия. — Там припасы и моя одежда.