Страница 17 из 28
И тут внезапно боль в его шраме достигла пика. Когда он сжал свой лоб и зажмурил глаза, какой-то голос завопил в его голове:
— Ты сказал мне, что проблема будет решена, если использовать чужую палочку!
Разум Гарри взорвало видение: истощённый старик, лежащий в тряпье на каменном полу, и его крик, ужасный, рвущийся изнутри крик невыносимой муки…
— Нет! Нет! Я умоляю, умоляю…
— Ты солгал Лорду Волдеморту, Олливандер!
— Я не лгал… клянусь, я не лгал!!
— Ты стремился помочь Поттеру, ты помог ему сбежать от меня!
— Я клянусь, нет, нет… Я думал, что другая палочка будет работать…
— Тогда объясни, что случилось. Палочка Люциуса уничтожена!
— Я не могу понять… Связь… существует только … между вашими двумя палочками…
— Ложь!
— Пожалуйста… Умоляю Вас…
И Гарри увидел, как белая рука подняла палочку, почувствовал волну ярости, захлёстывающую Волдеморта, увидел, как беспомощное старое тело на полу корчилось в муках.
— Гарри?
Видение схлынуло так же быстро, как и началось. Гарри стоял в темноте, его трясло, он сжимал садовую калитку, сердце бешено колотилось, шрам всё ещё покалывало. Прошло несколько мгновений, прежде чем он понял, что рядом с ним стоят Рон и Гермиона.
— Гарри, давай вернёмся в дом, — прошептала Гермиона. — Ты ведь уже не думаешь об отъезде?
— Да, ты должен остаться, дружище, — сказал Рон, хлопнув Гарри по спине.
— Ты в порядке? — Гермиона стояла достаточно близко, чтобы рассмотреть лицо Гарри. — Ты выглядишь ужасно!
— Ну, — ответил Гарри, содрогаясь, — я, вероятно, выгляжу лучше, чем Oлливандер…
Когда он закончил рассказывать о том, что видел, Рон выглядел потрясённым, а Гермиона была просто в ужасе.
— Но это должно было прекратиться! Твой шрам — это не должно было снова произойти! Нельзя дать этой связи возобновиться. Дамблдор хотел, чтобы ты закрыл свой разум!
Не дождавшись ответа, она схватила его за руку.
— Гарри, он контролирует Министерство, газеты и половину Волшебного мира! Не дай ему забраться ещё и в твою голову![5]
Глава 6. Упырь в пижаме
Потрясение от гибели Шизоглаза царило в доме и в последующие дни.
Гарри продолжал надеяться, что вновь увидит его деревянную ногу среди постоянно снующих туда-сюда членов Ордена, спешащих поделиться новостями.
Он чувствовал, что должен что-то сделать, дабы освободиться от чувства вины и горечи. И, прежде всего, он должен выполнить своё задание: как можно быстрее найти и уничтожить крестражи.
— Но ты не можешь ничего сделать с… — Рон произнёс только губами «крестражами», — пока тебе нет семнадцати. На тебе ещё заклинание Слежения. И потом, мы можем спланировать всё тут так же хорошо, как в любом другом месте, разве нет? Или… — он понизил свой голос до шёпота, — ты вычислил? Ты уже знаешь, где находится Сам-Знаешь-Что?
— Нет, — признался Гарри.
— Я думаю, Гермиона провела небольшое расследование, — продолжил Рон. — Она сказала, что сохранит это в тайне, пока ты не приедешь.
Они сидели за завтраком. Мистер Уизли и Билл только что ушли на работу. Миссис Уизли поднялась на верхний этаж будить Гермиону и Джинни, пока Флёр собиралась принимать ванну.
— Заклинание Слежки спадёт тридцать первого, — рассуждал Гарри. — Значит, я должен пробыть здесь ещё четыре дня. А потом смогу…
— Пять дней, — решительно поправил его Рон. — Мы должны остаться на свадьбу. Они убьют нас, если мы пропустим это событие.
Гарри понял, что «они» в данном случае означали Флёр и миссис Уизли.
— Всего один лишний день, — сказал Рон в ответ на протестующий вид Гарри.
— Неужели они не понимают, как это важно?
— Конечно, нет, — ответил Рон. — Они же ничего не знают. И теперь, раз уж речь зашла, я хотел поговорить с тобой кое о чём.
Рон обернулся на дверь в зал, проверяя, не вернулась ли ещё миссис Уизли, потом наклонился ближе к Гарри.
— Мама пробовала узнать у Гермионы и у меня, что мы собираемся делать. Ты следующий, так что держись. Папа и Люпин, оба, тоже спрашивали нас, но когда мы сказали, что Дамблдор велел никому не рассказывать, оставили в покое. Но не мама. Она всё же не отступается.
Предсказание Рона сбылось в течение часа. Вскоре после ланча миссис Уизли отвела Гарри в сторону под предлогом опознания носка, который, как она думала, выпал из его рюкзака.
Едва она завела его в угол крошечной прачечной за кухней, как тут же начала атаку.
— Рон и Гермиона, кажется, решили, что вы трое бросите Хогвартс, — лёгким тоном, как бы невзначай, заметила она.
— Ну… — промямлил Гарри. — Да.
Валик для выжимания белья, стоящий в углу, стал поворачиваться, выкручивая нечто, имеющее сходство с одной из курток мистера Уизли.
— Можно я спрошу и почему же вы бросаете ваше образование? — осведомилась миссис Уизли.
— Дело в том, что… Дамблдор поручил мне… кое-что сделать, — пробормотал Гарри. — Рон и Гермиона знают об этом… и они тоже хотят пойти.
— И какого сорта это кое-что?
— Извините, но я не могу…
— Откровенно говоря, я думаю, что Артур и я имеем право знать. И я уверена, что мистер и миссис Грейнджер будут недовольны таким решением! — заметила миссис Уизли.
Гарри даже испугался такой атаки «родительской заинтересованности». Он заставил себя посмотреть ей прямо в глаза, они были точь-в-точь того же коричневого оттенка, как и у Джинни. Вынести это было нелегко.
— Дамблдор не хотел, чтобы кто-нибудь ещё знал, миссис Уизли. Сожалею. Рон и Гермиона не обязаны идти, это их собственный выбор…
— Я не думаю, что и ты должен идти! — она резко оборвала Гарри, не слушая его отговорки. — Взять хотя бы возраст каждого из вас! Это же полная чепуха. Если Дамблдору нужны люди — у него есть целый Орден со всей его командой! Гарри, ты, должно быть, неправильно понял его. Возможно, он рассказал о том, что он сам хотел сделать, а ты решил, что именно ты должен выполнить его волю.
— Я правильно его понял, — произнёс Гарри решительно. — Это должен быть я.
Он протянул ей обратно носок с узорами из золотого камыша, который должен был опознать.
— И это не моё. Я не болею за Падмеллер Юнайтед.
— О, конечно же, нет, — сказала миссис Уизли, внезапно возвращаясь к своему обычному тону и утратив боевой запал. — Я должна была понять. Хорошо, Гарри, но пока вы всё ещё здесь, вы могли бы помочь с приготовлениями к свадьбе Билла и Флёр? Ещё нужно так много сделать.
— Да… Я… конечно, — ответил Гарри, сбитый с толку внезапной сменой темы.
— Держи конфетку, — она улыбнулась и вышла из прачечной.
С этого момента миссис Уизли настолько занимала Гарри, Рона и Гермиону приготовлениями к свадьбе, что у них едва ли было время подумать.
Самым лучшим объяснением такого отношения могло быть то, что миссис Уизли хотела отвлечь ребят от мыслей о Шизоглазе и ужасов их недавнего путешествия. Но после двух дней безостановочной чистки столового серебра, подбора оттенков фарфора, лент и цветов, разгномления сада и помощи миссис Уизли с готовкой огромных партий канапе Гарри начал подозревать у неё другие мотивы.
Вся работа, которую раздавала миссис Уизли, держала его, Рона и Гермиону далеко друг от друга. Он никак не мог поговорить с друзьями, кроме того случая в первую ночь, когда он рассказал им о Волдеморте, мучившем Олливандера.
— Я думаю, мама считает, что если не даст вам трём встречаться и строить планы, то она может задержать вас здесь, — шепнула Джинни Гарри, когда они накрывали на стол перед обедом на третий день после приезда Гарри.
— И что потом, по её мнению, должно случиться? — пробормотал Гарри. — Кто-то ещё может убить Волдеморта, пока она держит нас здесь для выполнения всей этой работы?
Взглянув на побледневшее лицо Джинни, Гарри понял, что последняя фраза была явно лишней.
5
Переводчик — Шаера, Ворон (1); Алиник, Фиона (2) корректор — Чжоули (1); Варварушка, Сантана (2)