Страница 6 из 29
В этот самый момент в открытое окно влетела клекочущая сова. Чуть царапнув макушку дяди Вернона, она заложила вираж вокруг кухни и уронила большой пергаментный конверт, который несла в клюве, прямо к ногам Гарри, затем грациозно развернулась, задев кончиком крыла холодильник и вылетела прочь, скрывшись в темноте сада.
— СОВЫ! — взревел дядя Вернон и с грохотом захлопнул кухонное окно, взбухшая вена на его виске опасно пульсировала. — СНОВА СОВЫ! БОЛЬШЕ НИКАКИХ СОВ В МОЕМ ДОМЕ!
Но Гарри уже разорвал конверт и вытащил оттуда письмо, его сердце подпрыгнуло куда-то в область адамова яблочка.
Дорогой мистер Поттер,
У нас есть сведения, что Вы использовали Заклинание Защитника в девять часов двадцать три минуты этим вечером в районе обитания магглов и в присутствии маггла.
В соответствии с пунктом, указанном в Законе о Целесообразности Запрета на Чары для Несовершеннолетних, Вы исключаетесь из Хогвардса — школы Чародейства и Волшебства. Представители министерства прибудут к Вам в скором времени для уничтожения Вашей палочки.
Так как Вы уже получали официальное предупреждение по пункту 13 Интернациональной Конфедерации Колдунов о Статусе Секретности, мы должны уведомить Вас о необходимости Вашего присутствии на слушании дисциплинарного совета Министерства Магии в 9 утра двадцатого августа.
Надеюсь, что у Вас все хорошо,
Искренне Ваша,
Мафальда Хопкирк
Отдел Несанкционированного Использования Магии
Министерство Магии.
Гарри дважды перечитал письмо. Внутри головы все словно покрылось льдом и онемело. Только один факт глубоко проник в его сознание, как парализующий дротик. Его исключили из Хогвардса. Все кончено. Он никогда не вернется.
Он взглянул на Дурслеев. Побагровевший дядя Вернон размахивал кулаками, а тетя Петуния поддерживала Дудли, которого снова начало рвать. Временно оцепеневший мозг Гарри стал оживать. Представители министерства прибудут к Вам в скором времени для уничтожения Вашей палочки. Есть только одна возможность. Он должен бежать — немедленно. Куда он пойдет, Гарри еще не знал, но определенно понимал одну вещь — в Хогвардсе или нет, ему нужна его палочка. Как будто во сне, он вытащил ее и повернулся к выходу из кухни.
— Куда это ты собрался? — зарычал дядя Вернон, проскакав по кухне, он встал в дверях, блокируя выход. — Я еще с тобой не закончил, мальчик!
— Уйдите с дороги, — спокойно приказал Гарри.
— Нет уж, ты останешься здесь и объяснишь как мой сын…
— Если не отойдете, я Вас заколдую, — сказал Гарри и поднял палочку.
— Ты не можешь ее использовать, — огрызнулся дядя Вернон. — Я знаю…
— Ты не имеешь права использовать ее вне стен того сумасшедшего дома, который ты зовешь школой!
— Меня исключили из сумасшедшего дома, — ответил Гарри. — Так что я могу делать все, что захочу. У Вас три секунды. Раз… Два…
Раздался оглушительный хлопок. Тетя Петуния завопила, дядя Вернон вскрикнул и отступил, но Гарри, слышавший подобный грохот уже третий раз за день, обернулся в поисках источника всеобщего беспокойства. На сей раз, источником явилась злая и взъерошенная сова-сипуха, врезавшаяся в закрытое кухонное окно.
Игнорируя страдальческий всхлип дяди Вернона: «СОВЫ!», Гарри бегом пересек кухню и распахнул ставни. Сова терпеливо протянула ему лапу, к которой был привязан маленький пергаментный свиток, отряхнула перья и позволила Гарри отвязать письмо. Дрожащими руками Гарри развернул второе послание, написанное торопливой рукой и заляпанное черными кляксами.
Гарри,
Думбльдор только что прибыл в Министерство, и старается все уладить. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УХОДИ ИЗ ДОМА. БОЛЬШЕ НЕ КОЛДУЙ. И НЕ ОТДАВАЙ СВОЮ ПАЛОЧКУ.
Уртур Уизли
Думбльдор пытается все уладить… что это значит? Какой властью обладает Думбльдор в Министерстве Магии? Может быть, появиться шанс вернуться в Хогвардс? Маленький лучик надежды сверкнул в груди Гарри, но внезапно им овладела паника — как же он сможет отказаться сдать палочку без применения магии? По меньшей мере, ему придется сражаться с представителем Министерства, а если он сделает это, то будет легче сбежать из Азкабана, чем отменить его исключение из школы.
Его мысли понеслись вскачь… он мог бежать и рисковал быть пойманным Министерством, или он мог остаться и ждать их здесь. Он бы предпочел первый выход, но знал, что мистер Уизли защищает его интересы от чистого сердца… и кроме всего прочего, Думбльдор разбирался с делами похуже этого.
— Хорошо, — произнес Гарри. — Я передумал и остаюсь.
Он с размаху уселся за кухонный стол, и уставился на Дудли и тетю Петунию. Дуслеи были ошеломлены столь резкими переменами в поведении племянника. Тетя Петуния в отчаянии взглянула на дядю Вернона — жилка на его багровом виске запульсировала сильнее, чем обычно.
— Откуда все эти противные совы? — хрюкнул он.
— Первая была из Министерства Магии, с известием о моем исключении, — спокойно объяснил Гарри. Он изо всех сил напрягал слух, чтобы уловить любой шум снаружи, к моменту прибытия представителей Министерства, будет проще и спокойнее ответить на все вопросы дядя Вернона заранее, до того, как он рассвирепеет и начнет орать. — А вторая была от отца моего друга Рона, который работает в том же Министерстве.
— Министерство Магии? — взревел дядя Вернон. — Люди, подобные тебе работают в правительстве? О, да, это все объясняет, не удивительно, что страна катиться к чертям собачьим.
Гарри не ответил, дядя Вернон зыркнул на него:
— И за что же тебя исключили?
— Я использовал магию.
— АГА! — торжествующе воскликнул дядя Вернон, хряснув кулаком по крышке немедленно распахнувшегося холодильника; несколько низкокалорийных батончиков Дудли упали на пол и лопнули. — Так ты это признаешь! Что ты сделал Дудли?
— Ничего, — ответил Гарри, начиная беспокоится. — Это был не я….
— Это был он… — выдавил из себя Дудли, дядя Вернон и тетя Петуния немедленно замахали руками на Гарри, заставляя его замолчать. Они оба склонились к Дудли.
— Продолжай, сынок, — поддержал его дядя Вернон. — Что он сделал?
— Скажи нам, милый, — пролепетала тетя Петуния.
— Направил на меня свою палочку, — пробормотал Дудли.
— Ну да, направил, но не использовал же, — Гарри уже начинал злиться.
— ЗАТКНИСЬ! — рявкнули в унисон дядя Вернон и тетя Петуния.
— Продолжай, сын, — попросил дядя Вернон, и его усы угрожающе встопорщились.
— Вокруг стемнело, — хрипло выговорил Дудли, дрожа всем телом. — Везде. А потом я у-услышал… их. Прямо внутри м-моей головы.
Дядя Вернон и тетя Петуния переглянулись с безотчетным ужасом. Самой ненавистной на свете вещью для них — была магия, затем следовали соседи, мошенничающие с поливальной установкой больше, чем они сами когда-либо мошенничали, так что, люди, слышащие голоса, определенно замыкали первую десятку самых отвратительных вещей. И совершенно ясно они решили, что Дудли лишился рассудка.
— А что ты услышал, Пупсик? — вздохнула тетя Петуния, сильно побледнев и борясь со слезами.
Но, кажется, Дудли вновь потерял дар речи. Он задрожал и затряс большой белой головой. Несмотря на оцепенение, в которое Гарри впал с прилетом первой совы, он испытал укол любопытства. Как известно, дементоры заставляли людей вновь переживать самые худшие моменты жизни. Что же был вынужден услышать изнеженный и балованный хулиган Дудли?
— Как случилось, что ты споткнулся, малыш? — спросил дядя Вернон неестественно бодрым голосом, каким обычно разговаривают с неизлечимо больными людьми.
— С-споткнулся, — трепеща ответил Дудли. — А потом…
Он схватился за широкую грудь. Гарри понял. Дудли вспомнил липкий холод, наполняющий легкие, когда из тела высасывают все надежды и радости.