Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 29



Это ведь невозможно… Они не могли здесь оказаться… Только не в этом городе… Он напряг слух… И услышал их прежде, чем смог разглядеть…

— Я пожалуюсь папе! — захныкал Дудли. — Г-где ты? Что ты делаешь?…

— Ты заткнешься или нет, — зашипел на него Гарри. — Я пробую слу…

Он замолчал, и услышал, наконец, то, чего боялся сильнее всего на свете.

Что-то двигалось к ним, и это что-то протяжно и хрипло дышало. Воздух вокруг Гарри превратился в лед.

— П-прекрати! Перестань делать это! Я у-ударю т-тебя! Я к-клянусь!

— Дудли, затк…

БУМ.

Здоровенный кулак врезался прямо в лоб Гарри, сбив его с ног. Искорки заплясали перед глазами, и мальчику показалось, что его голова раскололась на две части, в следующий миг он уже растянулся на земле, палочка выпала из руки и отлетела в темноту.

— Ты придурок, Дудли! — вскрикнул Гарри, глаза застилала пелена боли, но он попытался приподняться, опираясь на локти. Слышно было, как, натыкаясь на забор, вдалеке копошиться Дудли.

— Дудли, вернись! Ты бежишь прямо к ним!

Послышался ужасный визг и топот ног убегающего Дудли. В ту же самую секунду Гарри почувствовал, как по спине разливается ледяной холод, это могло означать только одно. Их было больше, чем он сначала подумал.

— Дудли, замолчи! Что бы не случилось, замолчи! Палочка! — отчаянно забормотал Гарри, его руки шарили по земле, подобно гигантским паукам. — Где же… палочка… ну давай-же… люмос!

Он произнес заклинание автоматически, отчаянно желая, чтобы свет помог ему в поисках, и к его облегчению, тонкий лучик вспыхнул всего в дюйме от правой руки. Гарри схватил палочку и, вскочив на ноги, обернулся. В животе что-то перевернулось.

Высокая фигура, с закрытым капюшоном лицом, скользила к нему по лужайке, не касаясь плащом поверхности земли. Отступив назад, Гарри поднял палочку.

— Экспекто патронум!

Пучок серебристого света сорвался с конца палочки, ненадолго заставив дементора замедлить свое неумолимое приближение. Но что-то было не так, заклинание не сработало так, как надо. Гарри отступил назад, стараясь оказаться подальше от жуткого существа. Надо сконцентрироваться.

Две серые, покрытые слизью и струпьями руки высвободились из плаща дементора и потянулись к Гарри. Свистящий шум наполнил голову.

— Экспекто патронум!

Его голос прозвучал очень тихо, и как будто издалека. Еще один пучок серебристого света, намного слабый предыдущего, сорвался с кончика палочки.

Гарри услышал смех, раздавшийся прямо в голове, пронзительный, визгливый смех. Его коснулось гнилостное, смертельно-холодное дыхание дементора, оно заполняло легкие, топило его в жуткой трясине страха — думай…вспомни что-нибудь счастливое…

Ледяные пальцы дементора сомкнулись на его горле, визгливый смех звучал все громче и громче: Готовься к смерти, Гарри… Это может быть вполне безболезненно… Но я не уверен… Я никогда не умирал…

Он никогда больше не увидит Рона и Гермиону… Никогда больше…

— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

Огромный серебряный олень отделился от палочки, подхватил дементора на светящиеся рога и отбросил прочь с такой легкостью, словно тот был невесомым, как тьма, из которой он был соткан. Пролетев по воздуху, как летучая мышь, дементор исчез.

— Сюда! — закричал Гарри оленю.

Развернувшись, он помчался вниз по аллее, держа в вытянутой руке палочку, освещавшую ему путь.



— Дудли? Дудли!

Не успел он сделать и дюжины шагов, как увидел его. Дудли лежал на земле, закрыв лицо руками. Второй дементор присел рядом с мальчиком на корточки, обхватил его запястья своими склизкими руками, и медленно, почти любовно развел их в стороны, склонив, закрытое капюшоном лицо над Дудли, как будто собирался его поцеловать.

— Получи-ка! — проревел Гарри, и волшебный серебряный олень промчался мимо него.

Безглазое лицо дементора было всего в дюйме от Дудлиной морды, когда огромные рога, подхватив его так же, как и первую тварь, отбросили в темноту. Олень проскакал к концу аллеи и растворился в серебристом тумане.

Луна, звезды и даже свет уличных фонарей вернулись на свои места. Теплый ветерок пронесся по улице. Деревья зашелестели в соседских садах, и мирный шум автомобилей с Магнолийного перекрестка вновь наполнил воздух.

Гарри остановился весь дрожа, футболка, пропитанная потом, неприятно липла к телу. Все чувства медленно возвращались к нему, но он все еще не мог до конца поверить в то, что произошло.

Дудли свернулся калачиком на земле, хныкая и вздрагивая. Гарри склонился, пытаясь оценить ущерб, нанесенный кузену. Шаркающие шаги, послышавшиеся за его спиной, заставили мальчика быстро выпрямиться, и, развернувшись на пятках, поднять вверх готовую к бою волшебную палочку.

Миссис Фигг, их полоумная старая соседка, задыхаясь от быстрой ходьбы приближалась к Гарри. Седые пряди выбились из-под сетки для волос, старые домашние тапочки из клетчатого войлока громко шлепали, а в хозяйственной сумке, свисающей с руки, что-то позвякивало. Гарри постарался как можно незаметнее спрятать палочку, но…

— Не убирай ее, идиот! — взвизгнула миссис Фигг. — Что, если они все еще поблизости? Ох, я точно убью Мундунгуса Флетчера!

Глава 2 Совиный град

— Что? — безучастно переспросил Гарри.

— Он уехал! — произнесла миссис Фигг, заламывая в отчаянии руки. — Он уехал, чтобы встретиться с кем-то из-за партии списанных котлов. Я предупредила, что живьем спущу с него шкуру, если он уедет, и вот поглядите-ка, дементоры! Это просто счастье, что мистера Тибблза поставил меня в известность. Но сейчас не время болтать! Поспешим, нам нужно скорее вернуться! Надо поскорее с этим решать! О, я точно его убью!

— Но… — осознание того, что его старая соседка-кошатница может что-то знать о дементорах, повергло Гарри в не меньший шок, чем встреча с двумя из них внизу по аллее. — Вы… Вы что, ведьма?

— Я — Сквиб, и Мундугусу это замечательно известно, так как же он думал я смогу помочь тебе отбиться от дементоров? Он оставил тебя совершенно без прикрытия, хотя я его предупреждала…

— Так это Мундугус следил за мной? Ну да, точно — это был он! Это он дизаппарировал перед моим домом!

— Да, да, да, но по счастью я оставила Мистера Тибблза сидеть под машиной, и он прибежал и предупредил меня, но к тому времени, как я добралась до твоего дома, ты уже ушел… и вот теперь… ох, что же скажет Думбльдор! Ты! — взвизгнула она на Дудли, все еще валяющегося на земле. — Поднимай свою жирную задницу с земли, быстро!

— Вы знаете Думбльдора? — переспросил Гарри, удивленно глядя на нее.

— Конечно, я знаю Думбльдора, кто не знает Думбльдора? Но давай же, от меня будет мало проку, если они вернуться, я не смогу трансформировать даже чайный пакетик.

Она нагнулась, ухватилась за жирную руку Дудли своими морщинистыми ладошками и с усилием потянула.

— Вставай, ты никчемная туша, вставай!

Но Дудли не мог или просто не хотел двигаться. Весь трясясь, он остался лежать на земле, и только губы на пепельно-бледном лице сжались плотнее.

— Давайте я, — Гарри схватил Дудли за руку и потянул изо всех сил. С невероятными усилиями ему удалось привести кузена в вертикальное положение. Дудли, казалось, был на грани обморока. Его маленькие глазки вылезли из орбит, лицо покрылось крупными бисеринами пота. Как только Гарри отпустил его, тот опасно зашатался, готовый вновь растянуться на земле.

— Поторопись, — истерично взвизгнула миссис Фигг.

Гарри забросил огромную Дудлину руку себе на плечи и, сгибаясь под тяжестью кузена, поволок его к дороге. Миссис Фигг ковыляла впереди, с тревогой заглядывая за углы домов.

— Достань-ка свою палочку, — приказала она Гарри, как только они оказались в Глициновом переулке. — Думаю, что сейчас можно забыть о Статусе Секретности, какого черта, все равно придется расплачиваться, так что, как говориться, лучше поймать дракона, чем его яйцо. Поговорим о Разумном Ограничении Волшебства Несовершеннолетних…. Это именно то, чего так опасался Думбльдор. Что это там, в конце улицы? А, это всего лишь мистер Прентис… не убирай палочку, мальчик, разве я тебе не говорила, что в случае чего буду тебе совершенно бесполезна?