Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 111

Самое невероятное было в том, что Лейр действительно верил во все, что говорил. Он был совсем маленьким мальчиком, когда отец впервые взял его с собой на допрос. Малолетний Лейр тогда удивился, почему это человеку закачивают в рот воду, и отец объяснил, что «дядя болеет, а сейчас он попьет водички, ему немножко пустят кровь — и он выздоровеет!». Объяснение запало мальчику в душу, и с тех пор он ужасно хотел повторить то, что увидел однажды.

«Дядя» с воронкой во рту хрипел, дергался и завывал, но ничего не мог поделать. А что тут поделаешь, когда над твоей душой с ласковой улыбкой стоит этот ненормальный племянник, а носки сапог облизывает маленький, но явно голодный зверек? Что до свиллов, они просто наслаждались «процессом».

Наконец «дядя» перестал булькать и пускать пузыри, но раздулся и закатил глаза, обмякнув на веревках. Штаны его в промежности были мокрыми, вода сочилась из носа и ушей.

— Кажется, ему стало хуже. — Лейр с беспокойством оттянул веко «родственника». — Ну еще бы! Выхлебать столько воды!.. Ладно, тащите тазик. Будем пускать кровь.

— А если и это не поможет? — пискнула одна из девушек.

— Тогда будем думать, что делать, — философски заключил Лейр.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Они собирались в зале по одному, соблюдая строгую конспирацию. Крались на цыпочках, замирая и прислушиваясь к малейшим шорохам.

— Стой, кто идет?

— Свои!

— Пароль?

— Какой еще пароль? Не было никакого пароля!

— Теперь есть! Пароль?

— Я твоя мать, дубина!

— Неправильно. Попробуйте еще раз!

Леди Истра-Сидония зашипела, сжимая кулаки.

— Идиот, — высказалась она. — Ну что за кретин! Не надо было тебя рожать.

— Ни один из трех вариантов не подходит, — заявил любящий сын, который был бесконечно горд тем, что именно его поставили часовым. — Попробуйте последний раз!

— Сынок, — высунулся из-за спины горячо любимой супруги его отец, — Теофраст, это же мы, твои родители! Ты что, нас не признал?

— Это все твоя начальная военная подготовка. — Леди Истра-Сидония пошла красными пятнами, — Говорила же я: мальчики, прошедшие армию, деградируют! Но чтобы настолько!..

— Я вас прекрасно узнал, папа, — проворчал любящий сын. — Но закон один для всех! Назовите пароль!

— Теофраст! — раздался со стороны зверский шепот. — Прекрати! Нет никакого пароля, тетя Истра! Это он только что сам придумал!

Из темноты вышла леди Ортана и решительно отодвинула великана кузена в сторону, пропуская его родителей.

— Как же без пароля-то? — заволновался Теофраст. — Это же секретное совещание! Как узнать, все тут свои или есть шпионы?

При слове «шпионы» все присутствующие синхронно втянули головы в плечи и заозирались.

— Тьфу! — воскликнул лорд Дагоберт. — С тобой, Теофраст, совсем заикой станешь! Что-то ты, Истра, перемудрила с его воспитанием.

— Я-а-а? — зашипела леди, снова меняя цвет лица с желтовато-розового на малиново-багровый. — Я перемудрила? Это он сам! Без моего вмешательства!

— Я всего лишь хотел походить на дядю Бальдуэна, — прогудел от дверей Теофраст. — Я тоже хотел быть боевым магом. И вообще…

Леди Истра-Сидония мгновенно нашла крайнего, развернулась к своему брату, плюнула и зашипела так, что все змеи мира должны были отравиться от зависти.



— Так это все из-за тебя! — начала она.

— Тихо! — рявкнул лорд Ортон. — Нашли время! Истра, если тебе невтерпеж выпустить кое-кому кишки, подумай о том, ради чего мы все собрались! У нас есть дела поважнее, чем выяснять, кто виноват в плохом воспитании наших детей!

— Угль-буль-буль, — раздалось в уголке.

Все повернулись в ту сторону. В старом кресле развалился еще один приглашенный. Нахохлившись, он смотрел в одну точку и время от времени булькал себе под нос. При виде его все как-то сразу присмирели и молча расселись по местам. Леди Истра-Сидония ежилась и вздрагивала, если тот издавал какой-нибудь звук.

— Думаю, можно начать, — промолвил лорд Дагоберт. — Мы собрались сюда по чрезвычайному делу. На повестке дня только один вопрос — что делать с Терибальдом, сыном Годфруа, который так некстати свалился нам на головы?

Леди Истра-Сидония вздрогнула. Ее брат непроизвольно дернулся и схватился за оружие. Леди Ортана сжала кулаки, а ее брат огляделся по сторонам.

— Он появился всего несколько дней назад, но уже успел все нам испортить, — продолжал лорд Дагоберт. — Начать с тех тварей, которые до сих пор бегают по замку. Бальдуэн, почему они до сих пор на свободе?

Боевой маг покраснел, замялся и принялся что-то бормотать про объективные трудности, погодные условия и пересеченную местность.

— Звери — это ерунда! — воскликнула леди Ортана. — Но его дракон! Это чудовище пожрало все в моей оранжерее!

— Это твои цветочки — ерунда, — откликнулся ее брат. — А ты видела, во что он превратил главный зал и библиотеку?

— А главная галерея и оружейная палата? — внес свою лепту лорд Бальдуэн. — Там теперь такая вонь, что даже навозники отказываются заходить!

— Он надругался надо мной! — несколько не к месту изрекла леди Истра-Сидония. — Его надо уничтожить, пока он всех нас не съел!

Теофраст, у которого было свое мнение относительно применения драконов в народном хозяйстве, промолчал, поскольку его никто не спрашивал.

— С драконом мы справимся, — сказал как отрезал лорд Дагоберт. — Но что будем делать с его хозяином?

Девушка, стоявшая за его креслом, захихикала.

— Цыц, Милица! — рявкнул на нее отец. — Это не смешно! Терибальд представляет угрозу для общества! Мало того что он наложил лапу на богатства Годфруа и не дал нам ими воспользоваться, он еще и подрывает устои нашего мира! Свиллы совсем распоясались! Не так давно я хотел по-отечески пожурить одну служанку. Вы знаете, что она сделала? Она быстренько возразила мне, что, если я ее хоть раз попытаюсь склонить к сожительству, она пожалуется «мастеру Терри» и он выкинет меня в окошко!

— Ка-акая наглость! — протянул лорд Бальтазар. Но протянул таким насмешливым тоном, что на него немедленно все зашикали. — Я имею в виду полет в окошко, братец! — тут же уточнил он.

— Высечь наглую тварь, — прошипела леди Истра-Сидония, обращаясь сразу ко всем.

— Но последняя капля, — лорд Дагоберт трагическим жестом простер руку в сторону скорчившегося в кресле человека, — вот. Посмотрите, что Терибальд сделал с Олфильдом!

— Бульк, — сказал тот.

— И давно он так сидит? — забеспокоилась добросердечная в общем-то Ортана.

— Со вчерашнего дня. С тех пор как Терибальд попытался вылечить его от «припадков» домашними средствами! Сначала он заставил его выпить целый бочонок воды, а потом пустил ему кровь!

— Извращенец! — с плохо скрываемым восхищением произнес лорд Бальтазар.

— Олли не внял моим предупреждениям, — пустился в объяснения лорд Дагоберт. — Я ему говорил: «Не ходи один! Здесь становится опасно!» Нет, пошел в кладовую, даже не предупредив никого. И вот результат! Я обнаружил его на пороге, привязанного к креслу и совершенно неадекватного. А этот… этот «ненормальный» (на самом деле лорд употребил совсем другое слово, но мы заменили его на более приемлемый и, самое главное, цензурный вариант) еще и записку оставил: мол, лечил-лечил — и не долечил.

— Скажите спасибо, что не залечил совсем, — снова фыркнул Бальтазар. — А то я помню, как ты, Истра, пыталась в юности помочь мне вывести бородавки! Хорошо, что я умею менять облик! С этими руками жить невозможно! — Он внимательно посмотрел на свои перчатки.

— Только скажи — и я с удовольствием исправлю свою ошибку, — пропела та таким медово-ядовитым тоном, что ее муж и сын поспешили на всякий случай отодвинуться, чтобы не попасть в зону поражения.

— Братья и сестры! — вдохновенным тоном проповедника воскликнул лорд Дагоберт. — Мы потом разберемся с нашими проблемами! Сначала нам надо решить, что делать с Терибальд ом! Потому что от него исходит реальная угроза нашему существованию! Если мы не справимся с ним, все остальное нас перестанет интересовать! Кто «за»? Прошу поднять руки!