Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 31

Тут до них донесся шум мотора, и, подойдя к окну, они увидели, как Бад Льюис помогает выйти из машины Чарлене.

– Впрочем, однажды это случилось… – со вздохом пробормотала Джун и поморщилась.

Хилари остолбенело смотрела на ярко-рыжие волосы Чарлены.

– Я и не… Брет не сказал, что Чарлена тоже будет. – Внезапно ее охватила ярость. Ей просто-напросто взяли и испортили выходные! Она отвернулась от окна и принялась распаковывать свой саквояж.

– Он и сам не знал, или я очень ошибаюсь. – Джун мрачно облокотилась на подоконник. – Может быть, он выбросит ее обратно на снег?

– А может быть, он будет очень рад ей… – Хилари, дав волю горькому разочарованию, громко захлопнула крышку саквояжа.

– Ну, стоя тут, мы ничего не узнаем наверняка! – Джун схватила Хилари за руку и потащила к двери. – Идем, посмотрим сами.

Спускаясь по лестнице, они услышали голос Чарлены:

– Брет, ты в самом деле не против, что я приехала составить тебе компанию? Я решила сделать тебе сюрприз.

Хилари вошла в комнату как раз в тот момент, когда Брет пожимал плечами. Он сидел перед камином на двухместном диванчике, а Чарлена, пристроившаяся рядом, по-хозяйски держала его под руку.

– Не думал, Чарлена, что ты так любишь горы, – мягко улыбнулся он. – Если ты хотела приехать, тебе стоило только сказать, вместо того чтобы придумывать историю для Бада, что я просил его привезти тебя.

– Ну, милый, это была всего лишь маленькая выдумка. – Она взмахнула накрашенными ресницами и склонила голову набок. – Маленькая забавная интрига.

– Надеюсь, что твоя «маленькая интрига» не заставит тебя скучать. Манхэттен очень далеко отсюда.

– Разве мне бывает с тобой скучно?

Ее воркующий голосок действовал Хилари на нервы. Наверное, из ее губ невольно вырвался какой-то звук, потому что Брет перевел глаза на дверь, где стояли они с Джун. Чарлена проследила за его взглядом и на секунду поджала губы, но тут же растянула их в рассеянной улыбке. Последовал обмен приветствиями, после чего Хилари поспешила уйти на диван в другом конце комнаты, а Чарлена продолжала владеть вниманием Брета.

– Я думала, мы никогда не доедем, – жалобно оттопырила она губы. – Я все-таки не понимаю, почему ты купил дом именно в этом богом забытом месте? – Она взглянула на Брета холодными зелеными глазами. – Один только снег кругом, камни и жуткий холод. – Изящно поежившись, она прижалась к нему. – Что можно делать здесь совсем одному?

– Я нахожу, чем заняться, – проговорил Брет, закуривая. – И я здесь не один – горы изобилуют жизнью, – кивнул он на окно. – Там водятся белки, бурундуки, кролики, лисы – множество мелких зверушек.

– Ну, это не совсем то, что я подразумевала под компанией… – пробормотала Чарлена своим самым чарующим голосом.

Брет одарил ее мимолетной улыбкой.

– По крайней мере, они занятны и нетребовательны. Из окна я видел даже, как мимо пробегают олени. Один раз прошел медведь.

– Здесь есть медведи! – воскликнула Чарлена и крепче вцепилась ему в руку. – Какой ужас!

– Настоящие медведи? – невольно заинтересовалась Хилари, и ее глаза заблестели в предчувствии возможного приключения. – А какие? Неужели эти громадные гризли?

– Здесь водятся черные медведи, Хилари, – уточнил Брет, посмеиваясь над ее реакцией. – Они тоже довольно большие. Но сейчас они погружены в зимнюю спячку, – добавил он специально для Чарлены.

– Слава богу! – выдохнула она с искренним облегчением.

– А Хилари понравились горы. Да, Хилари?

– Они волшебные, – подтвердила Хилари с воодушевлением. – Такие настоящие, суровые. Наверное, и сто лет назад здесь все выглядело точно так же. Никакой застройки, никакой цивилизации – только нетронутая природа на многие километры.

– Ах, вы, оказывается, романтическая натура, – заметила Чарлена.

Хилари метнула в нее убийственный взгляд.

– Хилари выросла на канзасской ферме, – объяснил Брет, заметив в темно-синих глазах недобрые огоньки. – Она еще ни разу не видела гор.





– Надо же, – пробормотала Чарлена, кривя губы улыбкой. – Там у вас, кажется, сеют овес? Вы, должно быть, очень неприхотливы, раз вышли из простой среды.

Ее надменный тон привел Хилари в ярость, и она не смогла сдержаться:

– Жизнь на ферме едва ли можно назвать простой или примитивной, мисс Мейсон. Вам, как рожденной в мегаполисе, трудно представить бескрайнее поле пшеницы или бесконечную вереницу покатых холмов. Жизнь там не такая изысканная, как в Нью-Йорке, но вовсе не доисторическая. У нас даже есть горячая и холодная вода в домах. И люди умеют ценить и уважать землю во всех ее проявлениях.

– Вы, должно быть, настоящее дитя природы, – скучающим голосом сказала Чарлена. – Я же предпочитаю комфорт и городскую культуру.

– Я пойду прогуляюсь немного, пока не стемнело. – Хилари быстро поднялась, чувствуя, что лучше ей держаться подальше от Чарлены, иначе она может не совладать с собой.

– Я тоже пойду с вами, – поднялся вслед за ней Бад. – Мне пришлось весь день с ней провести, – прошептал он Хилари на ухо с заговорщицкой улыбкой. – И сейчас очень хочется продышаться.

Хилари рассмеялась и под руку с Бадом вышла из комнаты, успев заметить, как омрачились серые глаза, провожавшие ее.

Оказавшись снаружи, они принялись глубоко дышать, хихикая, как школьники, над незатейливой шуткой. Потом подошли к ручью, двинулись вниз по течению и скоро оказались в лесу. Здесь солнечные лучи с трудом пробивались сквозь густые кроны сосен и сверкали на бархатистом снегу. Бад что-то рассказывал, и Хилари постепенно успокоилась.

Они взобрались на невысокий утес и некоторое время постояли в дружеском молчании.

– Здесь шикарно, что и говорить, – сказал Бад, и Хилари в знак согласия с наслаждением вздохнула. – Снова начинаешь чувствовать себя человеком, – добавил он, слегка подмигнув. – Эту женщину трудно переварить. Не понимаю, что в ней находит шеф.

– Как ни странно, я с вами согласна, – усмехнулась Хилари.

Когда они шли к дому, снег из белого стал голубым. Медленно подползали сумерки. Они снова пошли по ручью, по собственным следам, и, войдя в дом, весело смеялись, словно старые товарищи.

– Из вас никому не пришло в голову, что не стоит бродить по лесу с наступлением темноты? – мрачно спросил их Брет.

– Какая же сейчас темнота? – Хилари, стаскивая ботинок, запрыгала на одной ноге. – Только-только начало смеркаться, и мы просто прошли вдоль ручья. – Потеряв равновесие, она оперлась на Бада, а он поддержал ее за талию, ожидая, пока она снимет другой ботинок.

– Мы протоптали в снегу тропинку, это лучше, чем хлебные крошки, – усмехнулся он.

– В горах темнеет мгновенно, а сегодня еще и ночь безлунная, – не успокаивался Брет. – Здесь заблудиться ничего не стоит.

– Но мы же не заблудились, значит, все в порядке, – заметила Хилари. – Не нужно снаряжать поисковую экспедицию или отпаивать нас бренди. А где Джун?

– В кухне, готовит ужин.

– Пойду я лучше ей помогу! – Она лучезарно улыбнулась ему и ускользнула, предоставив Баду задабривать шефа.

– Для женщины всегда найдется работа, – со вздохом переступила Хилари порог кухни.

– Скажи это мисс воображале, – поморщилась Джун, разрезая мясо. – Она, видите ли, «так устала после трудной дороги… – она театральным жестом поднесла руку ко лбу, – что просто должна пойти прилечь перед ужином».

– Нам повезло! Кстати, – спросила Хилари, включаясь в готовку, – кто это назначил нас дежурными по кухне? Я уверена, что в моем контракте нет такого пункта.

– Я сама предложила.

– Добровольно?

– Ситуация такая, – начала объяснять Джун, роясь в шкафчиках. – Я успела немного познакомиться с кулинарными талантами Ларри и больше не хочу отравиться. А знала бы ты, какой омерзительный кофе готовит шеф! Ну а насчет Бада – может, он и правая рука шефа, но я рисковать желудком не намерена.

– Вот теперь понятно.

Непринужденно болтая, они готовили ужин. Мясо шипело на огне, весело гремели тарелки. Неожиданно в дверях материализовался Ларри и шумно втянул воздух.