Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 25



— Именно то, что нужно! Цвет выгодно впишется в цветовую гамму палатки, отведенной для домашних заготовок. Многие люди прислали корзины имбирного цвета — какая ужасная безвкусица! — Тут она заметила Люсиль, которая спокойно ее рассматривала. — А, малютка мистера Рэнки-на, — гулко произнесла леди Восток, — думаю, ты будешь очень полезна в чайном домике.

— И вовсе я не его малютка, — сдержанно ответила Люсиль.

Леди Восток кашлянула.

— Да-да, я помню, ты его племянница или что-то в этом духе. Не хочешь ли посмотреть, милая, как идут приготовления в палатках? Можешь помочь расставлять вещи, а нам с мисс Прайор нужно немного поговорить.

Она так откровенно хотела избавиться от ребенка, что смышленая Люсиль тут же это поняла.

— Просто вы хотите сказать Труди что-то такое, для чего, как вам кажется, я еще мала, — покорно произнесла девочка и оставила их вдвоем.

Слегка сбитая с толку неожиданным ответом, леди Восток наблюдала за удаляющейся фигуркой.

— Удивительный ребенок! Нисколько не удивлюсь, если молва не лжет. В Люсиль определенно проскальзывают его черты.

Труди покраснела:

— Что за молва?

Леди Восток проницательно воззрилась на девушку:

— Только не говори, что понятия не имеешь о том, что у всех на слуху. Это его ребенок, точно! По какой иной причине стал бы такой человек опекать эту малышку?

— Но она дочь его брата, — возразила Труди. Леди Восток задумчиво подергала поля твидовой шляпы.

— Вздор! Я думаю, мистер Рэнкин считает нас сборищем подверженных предрассудкам консерваторов и сам придумал эту историю, чтобы облагородить себя в наших глазах. А знаешь, что заставило меня заинтересоваться этим вопросом? Он не должен навязывать нашему обществу эту особу, Валери Марчант. Ей, конечно, нечего делать в чайном домике, но кто меня станет слушать? Узнав, какую сумму Клайв Рэнкин собирается пожертвовать, комитет дал добро на ее присутствие, хотя все знают, что у них с этой женщиной роман.

— Роман? — чуть слышно произнесла Труди.

— Что же еще? — лаконично ответила леди Восток. Затем, заметив выражение лица девушки, добавила: — Труди, милая моя, ты же не влюблена в него, правда?

— Вы вообразили себе то, чего нет. — Труди пыталась придать своему голосу холодную отчужденность.

— Ты считаешь меня докучливой и все в этом духе, но я видела, как ты взрослела. Труди, ты совершишь непоправимую ошибку, если позволишь себе увлечься этим мужчиной.

— Вы сильно заблуждаетесь, — прервала ее Труди, стараясь говорить скептически. — Он просто платит мне хорошее жалованье.

— Хм, — фыркнула леди Восток. — Почему бы тебе не поступить как разумной девушке и не выйти замуж за милейшего Ричарда Верлинга? Сама понимаешь, он не будет ждать вечно. — Увидев на лице девушки отрешенное выражение, она подытожила: — Все, больше ни слова не скажу. Пойдем-ка лучше поможем с обустройством палаток. Эта ужасная мисс Оскотт настояла на организации антикварного домика, если это старье можно назвать антиквариатом. Все просто прислали самый жуткий мусор, завалявшийся на чердаках!

Когда они направились к палаткам, старательно обходя штабеля досок, библиотекарша их заметила, и трепеща от счастья, предложила осмотреть так называемые «предметы искусства».

— Мусор! — рявкнула леди Восток. — Удивительно, что вы загромождаете свой прилавок подобной дрянью. Терпеть не могу эту женщину, — фыркнула леди Восток, едва они отошли. — Она жуткая сплетница, к тому же носит безвкусные шляпы.

Несмотря на беспокойство, по поводу возможных событий завтрашнего дня, Труди не смогла сдержать улыбку. Сама леди Восток наверняка наденет в честь праздника еще более скандальный головной убор.

Вечером девушка повела машину домой.

Подъехав к «Мызе», Труди заметила: в окне кабинета Клайва горит свет.

— Дядя Клайв приехал! — радостно вскричала Люсиль, едва ступив в гостиную.



Труди медленно последовала за ней. Ричард совершит чудовищную ошибку, если завтра осуществит свой план и начнет выяснять отношения с Клайвом Рэнкином.

Мысль о том, что ей придется смотреть в лицо Клайву, зная, что должно случиться завтра, была для Труди невыносимой. Она проскользнула в приоткрытую дверь, сняла с крючка в гардеробе свои пальто и шляпу и на цыпочках прокралась к парадной двери, как вдруг резкий звук его голоса заставил ее остановиться:

— Вы ведете себя так, Труди, словно у вас совесть нечиста.

Покраснев, девушка повернулась и встретилась глазами с насмешливым взглядом Клайва, стоящего в дверях кабинета.

— Ну, — нетерпеливо произнес он, — скажите что-нибудь. Естественно, я требую объяснений. Почему гувернантка моей племянницы крадется из дома, словно в ее жизни произошло нечто ужасное?

— Это не так…

Клайв тут же воспользовался ее промахом.

— Что не так? — Девушка молчала, поэтому он продолжил: — Кажется, догадываюсь. Благодетельные дамы — учредительницы праздника пришли в ужас от того, что в их благотворительном мероприятии будет, участвовать Валери Марчант. Или вы поругались со своим бесценным возлюбленным?

— Я не его невеста, — вспыхнула Труди.

— Нет? — Он удивленно поднял брови. — Б каких же отношениях вы находитесь с этим молодым человеком?

Труди колебалась. С одной стороны, она была возмущена столь откровенным вопросом, а с другой — понимала, что их отношения с Ричардом Верлингом не поддаются определению.

— Почему бы вам не войти? — сухо поинтересовался Клайв, догадываясь о внутренней борьбе Труди. — Заходите в кабинет, выпейте чашечку кофе и расскажите дядюшке Клайву вашу историю. Люсиль, быстро иди спать, — резко приказал он девочке.

Труди с неохотой вошла в кабинет, Клайв распорядился принести кофе. «Было так просто отказаться», — подумала девушка, делая глоток из принесенной Нелли чашки.

— Вы все еще не ответили, — улыбнулся молодой человек, — в каких отношениях находитесь с Ричардом Верлингом, или вы считаете, что это не мое дело?

Труди опустила глаза.

— Вот именно, — твердо ответила она. — Я действительно считаю, что это не ваше дело.

— Вы заблуждаетесь, — произнес он, медленно помешивая кофе. — Моя прямая обязанность заботиться о благе моих подчиненных. Посмотрите на ситуацию под этим углом зрения, и тогда, возможно, вы с большей охотой расскажете, что же случилось. В конце концов, — он в упор смотрел на Труди, — я не всегда буду находиться здесь.

— Не… не всегда будете находиться здесь? — заикаясь, переспросила девушка.

— Конечно нет, — холодно ответил Клайв. — Придет время, когда Люсиль не будет нужна гувернантка, и моя опека над ней закончится. Вам придется об этом подумать, — произнес Клайв. Заметив, что щеки девушки слегка порозовели, он решил развивать эту тему. — Настанет время, когда Люсиль захочет выйти замуж, и, если вы не станете женой Ричарда Верлинга, чем вы будете заниматься? Удалитесь на покой в Мэриголд-коттедж и, превратившись в седовласую розовощекую старую деву, приметесь облагораживать свой маленький садик? Или все же станете миссис Верлинг, степенной матерью семейства, и, возможно, вам даже окажут высокую честь и изберут членом местного благотворительного общества?

— Почему вы относиться к нам с таким презрением? — гневно спросила Труди. — Вы говорите так, словно только люди, подобные Валери Марчант, могут…

— Да? Что же вы не продолжаете? — произнес Клайв. — Могу представить, что вам наговорила прямолинейная леди Восток. Скажите, Труди, вы действительно, согласны со своими друзьями? Вас ужасает мысль о принадлежности к моему дому?

— Я не принадлежу вашему дому! — вспыхнула девушка.

— Нет, мой маленький воробушек, принадлежите. Будучи гувернанткой Люсиль, вы являетесь частью «Мызы», и мы довольно давно существуем под одной крышей. Не боитесь косых взглядов своих друзей?

Девушка замолчала, не зная, чего конкретно он добивается. Одно она понимала четко: Клайв сознательно старается вывести ее из себя.

Молодой человек поднялся на ноги и замер.