Страница 58 из 63
- Речники! - ткнул вперед луком Люсьен. - Ты же их ненавидишь больше меня!
- Все равно... Зижда, пора останавливаться! Они бегут?
"Здесь я Око Повелителя!" - почти прорычал разгоряченный, израненный паук. - "Они бегут, в задних рядах поняли, что происходит! Пусть люди вернутся во дворец, на нас есть лучники, этого хватит."
Почти бегом Олаф и Люсьен догнали хажцев. Смертоносцы уже оказались за поворотом, и когда воины последовали за ними, то увидели бегущую армию речников. Возможно, не погибло еще и половины согнанных со всей реки Хлои воинов, толпы бежали, сминая топча друг друга.
- Если они смогут остановиться, то легко убьют четырех смертоносцев, - покачал головой Люсьен. - Останови же их, Олаф!
- Не могу. Сегодня он Око Повелителя. Разве можно спорить с Зиждой? Пауки не могут без преследования, это главная часть любого боя.
- А если появятся стрекозы?
- Тогда их убьют, - пожал плечами сотник. - Если мы не можем ничего сделать, то не будем и нервничать, будь что будет. Ваус! Надо убрать раненых, отойти за мост, а потом все-таки сломать его. Ты слышишь?
- Да!.. - долетело издалека, от самого поворота, за которым скрылись преследующие речников смертоносцы. - Нам за ними не угнаться, Олаф!..
- Вот и вернись, - негромко приказал сотник.
- Как он тебя слышит? - нахмурился Люсьен.
- Не знаю. Потом разберемся.
2
Горная дорога вилась между скалами к степи достаточно долго, чтобы смертоносцы успели истребить всех пригнанных с Хлои воинов. Но речники все-таки опомнились, стали пытаться защититься от пауков, встречать их стрелами. В одной из таких засад погиб один из восьмилапых, еще один умер от ран. Зижда, вспомнив, что он Око Повелителя, и что отряд его должен служить королеве Тулпан, смирил свою ярость.
Вместе с Вучи, уцелевшим подчиненным, Око Повелителя прибежал обратно к мосту, который еще не успели разобрать, и помог своротить бревна в пропасть. Закончить успели вовремя - с юго-востока на Хаж надвинулась туча, состоявшая из сотен стрекоз. Олаф, наблюдая за ними, не без злорадства заметил, что на многих насекомых болтались пустые сетки. Как ни много в городе летучек, а людей-то гораздо меньше.
Защитники Хажа опять собрались в залах дворца, теперь насквозь пропитанных запахом крови. Раненых было так много, что помогать в перевязках пришлось всем здоровым. Происходило это под аккомпанемент каменного дождя, который опять обрушили на крышу горной крепости стрекозы.
- Пусть их! - причитал Патер. - Дворец у нас ого-го, сколько стоял - и еще столько же простоит.
Принцесса часто поглядывала на Олафа, но ему вдруг захотелось оттянуть разговор. В самом деле, нельзя же набиваться в женихи королеве, едва переступив порог? Но Зижда думал иначе.
"Олаф, джеты! И ты, морской человек Стас, и ты, Сильда, все идите ко мне, мы должны доложить о прибытии королеве."
"Да она знает," - вяло ответил Олаф.
"Я - Око Повелителя! Мое желание - закон"!
Пришлось сотнику вместе со всем отрядом отойти в уголок, где огромного дворца, где Зижда передал королеве Тулпан искренние уверения Повелителя Чивья в дружбе, а потом принес в дар себя и своих воинов.
"Твоя воля - закон, королева. Повелитель Чивья приказал нам служить тебе."
- Спасибо, - чуть поклонилась Тулпан, за спиной которой в ряд выстроились Патер, Ваус, Чалвен и Алпа. - Передай своему Повелителю... То есть, я надеюсь, что когда-нибудь он узнает о моей благодарности.
"Твоя благодарность - неприступность твердыни Хажа," - сообщил Зижда и в довершение церемонии так согнул передние лапы, что едва не перевернулся.
Картину несколько портили перевязанные двуногие, и трещины, покрывавшие хитин пауков. Люсьен стоял в стороне, сложив руки на груди, и печально усмехался. Выглядело это странно, но Олаф, с шаром Фольша в кармане, ощутил странную смесь радости от возвращения домой и горя от гибели Иржи, который, похоже, очень много значил для всех во дворце.
"А теперь с тобой должен поговорить Олаф-сотник, командир королевской сотни Малого Повелителя Чивья," - неожиданно добавил Зижда и, чуть подумав, уточнил: - "Он решил стать твоим мужем."
Олаф почувствовал, что краснеет, но вовсе не потому, что смутился. У сотника бывали в жизни и куда более курьезные моменты. Но краснела Тулпан, и шар Фольша заставлял его чувствовать ее смятение. Захихикала Алпа, за что тут же получила чувствительный толчок в бок от Патера.
- Что ржешь, дура? Только что кровью умылись, а тебе смешно?
Старый воевода был так потрясен смертью Иржи, что даже не услышал заявления смертоносца. Сотник выступил вперед.
- Мой друг Зижда выразился не совсем верно, Ваше Величество. Я лишь почтительно хочу испросить Вашего мнения: могу ли я надеяться когда-нибудь стать вашим супругом?
Олаф опустился на одно колено, и в очередной раз проклял шар Фольша: Люсьену сотник казался таким невыносимо смешным, что оба едва не расхохотались. Зато Тулпан произнесенная церемониальная чушь неожиданно для Олафа понравилась, да и Алпе тоже.
- Думаю, что да... - выдавила из себя королева.
- В таком случае, - сотник поднялся и как можно суровее взглянул на Люсьена, - в таком случае позвольте мне просить позволения у Ока Повелителя Чивья жениться на королеве Хажа.
"Какое еще позволение?" - переполошился Зижда.
"Самое обычное, которое дает Повелитель. Ты ведь за Старика, вот и решай. Я, подданный Чивья, женившись на королеве Хажа, перестану им быть."
Зижда нервно переступил лапами.
"Повелитель ничего не сказал мне на этот счет. Я не должен был давать никаких позволений. Просто если ты станешь мужем самки-Повелителя, то я потеряю над тобой власть, и стану твоим подчиненным, вот и все, что он сказал. Я не должен давать никаких позволений тебе перестать быть подданным Повелителя!"
Зижда совершенно неожиданно для Олафа оказался близок к панике. Как же все-таки много значат для восьмилапых всевозможные церемонии и этикеты! Причем понимаются они совершенно не по-человечески. Следовало как-то выходить из положения, а то смертоносец, чего доброго, запретит свадьбу из-за глупой шутки.
"Успокойся, раскоряка, Повелитель дал мне такое разрешение. Просто скажи, что счастлив за меня, это все."
"Но это ничего не значит!" - предупредил Зижда.
"Именно: ничего не значит," - как можно убедительнее повторил Олаф.
"Я счастлив за тебя, Олаф-сотник!" - для всех изрек смертоносец и добавил одному сотнику: - "Покоряка!"
- Думаю, что обсуждение некоторых... Подробностей мы отложим на более удачное время, - сказала Тулпан. - Если это все, то я хотела бы занять неотложными делами.
"Твое желание - закон, королева!" - Зижда опять согнул передние лапы.
Королева в сопровождении Алпы быстро удалилась. Патер, все еще вытирая сочащиеся слезы, вопросительно посмотрел на Олафа.
- Так ты это что... Ты хочешь на Тулпан жениться?
- Верно, воевода, - сотник подошел к нему вплотную, положил руку на плечо. - Я скорблю, Патер. Иржа был великим смертоносцем.
- Постой, постой! - старик Чалвен сбросил руку сотника с плеча Патера так, будто это была талия королевы. - Как же это получается?! Иржа измучился, жениха Тулпан выбирая, искал, чтобы Повелителя не опозорить, а теперь у нас сотник королем станет? Никогда я на такое не соглашусь!
- Ну, Чалвен, ты бы потише, что ли... - попросил его воевода. - Неудобно перед чивийцами. Если не осталось в степи высоких господ, если повыбили всех, то что же делать? Не век же ей в девках сидеть.
- А зачем нам чужой сотник, да еще с такой славой? - не унимался старик. - Свои есть не хуже. Вот, пусть Люсьен женится.
- Что? - мрачно поинтересовался стражник. - Чалвен, ты совсем рехнулся. Ты еще вот этого посватай, соню поселкового. - Люсьен ткнул пальцем на с любопытством прислушивавшегося к разговору Аля. - Олаф человек хороший, королеву не обидит, нас, может быть, тоже.
Но Чалвен не успокоился. Он побежал к Алю, поймал не успевшего убежать поселянина и подтащил его к беседующим.