Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 110

34

Плиний Транквиллу1238 привет.

(1) Успокой мою тревогу: я слышу о том, что я плохо читаю, по крайней мере стихи; речи — прилично, но стихи тем хуже. Поэтому, я думаю, при чтении близким друзьям1239 испытать своего вольноотпущенника1240. Это допустимо в дружеском кругу; я знаю, что сделал нехороший выбор, но знаю также, что он будет читать лучше, если только не будет волноваться: (2) он такой же новый чтец, как я поэт. Сам я не знаю, что мне делать в то время, как он будет читать: сидеть ли мне пригвожденным, немым и безучастным или, как некоторые, подчеркивать то, что он будет декламировать, — шепотом, глазами, рукой. Однако я думаю, что танцую не менее скверно1241, чем читаю. Еще раз скажу: успокой мою тревогу и ответь мне правду, лучше ли читать очень скверно, чем не делать всего этого, или делать все это. Будь здоров.

35

Плиний Атрию1242 привет.

(1) Книгу, которую ты послал, я получил и благодарю. В настоящее время я очень занят, и поэтому я еще не прочитал ее, как мне этого ни хочется. Я должен, однако, относиться с таким почтением к самой литературе и к твоим сочинениям, что считаю нечестивым приступать к ним иначе, чем с душой, не занятой ничем другим. (2) Очень одобряю, что ты предпринял прилежный пересмотр своих трудов. Тут есть, однако, некоторая мера: во-первых, излишнее старание больше уничтожает, чем исправляет, затем оно отвлекает нас от нового, но не заканчивает и прежнего и не позволяет начинать следующее. Будь здоров.

36

Плиний Фуску1243 привет.

(1) Ты спрашиваешь1244, каким образом я распределяю свой день в этрусском поместье. Просыпаюсь, когда захочу, большей частью около первого часа1245, часто раньше, редко позже. Окна остаются закрыты ставнями; чудесно отделенный безмолвием и мраком от всего, что развлекает, свободный и предоставленный самому себе, я следую не душой за глазами, а глазами за душой: они ведь видят то же, что видит разум, если не видят ничего другого. (2) Я размышляю над тем, над чем работаю, размышляю совершенно как человек, который пишет и исправляет, — меньше или больше, в зависимости от того, трудно или легко сочинять и удерживать в памяти1246. Затем зову секретаря и, впустив свет, диктую то, что оформил1247. Он уходит, я вновь вызываю его и вновь отпускаю. (3) Часов в пять-шесть (время точно не размерено) я — как подскажет день — удаляюсь в цветник или в криптопортик1248, обдумываю остальное и диктую. Сажусь в повозку и занимаюсь в ней тем же самым, чем во время прогулки или лежания, освеженный самой переменой. Немного сплю, затем гуляю, потом ясно и выразительно читаю греческую или латинскую речь не столько ради голоса, сколько ради желудка1249; от этого, впрочем, укрепляется и голос. Вновь гуляю, умащаюсь, упражняюсь, моюсь.

(4) Если я обедаю с женой и немногими другими, то читается книга1250, после обеда бывает комедия и лирник; потом я гуляю со своими людьми, среди которых есть и образованные1251. Разнообразные беседы затягиваются на целый вечер, и самый длинный день скоро кончается.

(5) Иногда в этом распорядке что-нибудь меняется: если я долго лежал или гулял, то после сна и чтения я катаюсь не в повозке, а верхом (это берет меньше времени, так как движение быстрей). Приезжают друзья из соседних городов, часть дня отбирают для себя и порою своевременным вмешательством помогают мне, утомленному. (6) Иногда я охочусь, но не без табличек, чтобы принести кое-что, если ничего и не поймал1252. Уделяется время и колонам (по их мнению, недостаточно): их деревенские жалобы1253 придают в моих глазах цену нашим занятиям и городским трудам. Будь здоров.

37

Плиний Павлину1254 привет.

(1) Не в твоем характере затруднять близких друзей традиционными и, так сказать, официальными услугами, а я люблю тебя слишком крепко и не боюсь поэтому, чтобы ты, консул, истолковал не так, как мне желательно, мое отсутствие в календы1255, тем более, что меня задерживает необходимость упорядочить многолетнюю аренду моих поместий1256, и тут приходится принимать новые решения. (2) За прошлое пятилетие недоимки возросли, хотя я и делал большие скидки; поэтому большинство, отчаявшись в возможности уплатить долги, вовсе не заботится об уменьшении их. Люди тащат и тратят все, что у них появляется в хозяйстве, считая, что им нечего уже жалеть себя. (3) Надо придти с помощью и лекарством в этой растущей беде. Лекарство одно, я буду сдавать землю не за деньги, а за часть урожая, и буду ставить своих людей надзирать за работой и хранить урожай. Вообще ведь нет более справедливого дохода, чем тот, который принесут земля, небо, год.

(4) Но такой порядок требует большой добросовестности, острых глаз, многочисленных рук. Следует, однако, попытаться и, как при застарелой болезни, искать помощи от перемены. (5) Видишь, какая грубая причина не позволяет мне быть при тебе в первый день твоего консульства; я, впрочем, и здесь отпраздную его, словно присутствуя там, пожеланиями, радостью, поздравлениями. Будь здоров.

38

Плиний Сатурнину1257 привет.

Я хвалю нашего Руфа1258 не потому, что ты просил меня это сделать, но потому, что он вполне достоин этого. Я прочитал его книгу, совершенную во всех отношениях, и которой моя любовь к нему придала много прелести. Тем не менее, я судил; судят ведь не только те, кто читает с недоброжелательством. Будь здоров.

391259

Плиний Мустию1260 привет.

(1) По указанию гаруспиков1261 мне следует перестроить храм Цереры1262 в моих поместьях, улучшить и увеличить его; он, конечно, ветх и тесен, а в определенный день переполняется народом. (2) В сентябрьские иды1263 сюда сходится со всей области много людей: тут вершат много дел, дают и выполняют много обетов, а поблизости нигде нет убежища от дождя и солнца. (3) Мне кажется, я поступлю одновременно и щедро и благочестиво, если выстрою очень красивый храм и к храму добавлю портики — первый для богини, второй для людей.

(4) Прошу тебя, купи четыре мраморные колонны, какие тебе будет угодно, купи мрамору для украшения пола и стен. Надо будет также сделать или купить статую самой богини, так как древняя деревянная статуя1264 ее кое-где поломалась от ветхости.

1238

Адресат письма — Светоний Транквилл, известный автор биографий императоров.

1239

при чтении близким друзьям... — Плиний читал свои произведения перед близкой аудиторией. См. V.3.7—11; VIII.21.2—4.

1240

...испытать своего вольноотпущенника. — К этому времени Плиний потерял своих лучших чтецов, умерших от болезней. См. V.19.3; VIII.l; VIII.19.1.

1241

...танцую не менее скверно... — Танец того времени был не столько танцем в нашем смысле, сколько движением рук.

1242

Атрий. — Новейший комментатор считает вероятным, что адресатом письма был Аттий (это имя в рукописях неправильно передано как «Атрий») Клемент, к которому обращены письма I.10 и IV.2, занимавшийся литературой.

1243

Фуск — см. VI.11: VII.9; IX.40.

1244

Ты спрашиваешь...— ср. VII.9.

1245

...около первого часа... — около восьми часов, см. 280.

1246



в зависимости от того, трудно или легко сочинять и удерживать в памяти. — Ср. IX.10, 3, 15, 2.

1247

...диктую то, что оформил. — Очевидно, Плиний диктует секретарю то, что он успел обдумать до вызова секретаря.

1248

Криптопортик — крытая колоннада со стенами с двух сторон, в которых имелись окна. См. II.17.16, 255.

1249

...выразительно читаю... ради желудка... — Энциклопедист Цельз, живший в первой половине I в. н. э., пишет в своей «Медицине» (I, 8): «страдающий желудком должен громко читать». О слабом здоровье Плиния см. II.11.15.

1250

Если я обедаю... то читается книга... — Плиний Старший слушал чтение во время обеда; см. III.5.11.

1251

...я гуляю со своими людьми, среди которых есть и образованные. — Некоторые из них упомянуты в письмах V.19.3; VIII.1.

1252

Иногда я охочусь, но не без табличек... — Ср. I.6; V.6.46; V.18.2; IX.10.1.

1253

Уделяется время и колонам... их деревенские жалобы... — ср. IХ.15.1.

1254

Павлин. — О смерти этого Гая Валерия Павлина см. Х.104.

1255

Календы — первое число каждого месяца; консулы, даже получавшие консульство не на целый год, вступали в должность 1 числа. Валерий Павлин был консулом в течение четырех месяцев (сентябрь—декабрь) 107 г. Плиний просит извинить за то, что в день вступления друга в консульство он не может приветствовать и сопровождать его.

1256

...упорядочить многолетнюю аренду моих поместий... — Письмо это дает драгоценный материал для истории колонов — мелких арендаторов, преимущественно из крестьян. В одном из прежних писем (III.19) Плиний уже говорил о бедственном положении этих людей. Теперь мы видим их вновь, отягощенных недоимками, несмотря на большие скидки; люди пришли в отчаяние, потому что они не видят возможности выбиться из безвыходного положения, которое становится для них жизненной нормой. Арендаторы до сих пор платили аренду деньгами; Плиний (и, конечно, не он один) решает перевести их на издольщину.

1257

Помпей Сатурнин — см. I.8.16; V.7.1; VII.7; VII.8; VII.15.

1258

Руф. — Существует предположение, что упомянутый здесь Руф есть Октавий Руф, к которому обращено письмо II.10; о стихотворениях его Плиний уже писал в указанном письме.

1259

Это не единственное деловое письмо, включенное Плинием в свое издание писем. См. I.21; III.6; III.19; V.7; VI.3; VIII.2.

1260

Мустий — не идентифицирован.

1261

По указанию гаруспиков... — Гаруспиками назывались гадатели и истолковатеях знамений. Они гадали по внутренностям жертвенных животных, истолковывали разные знамения и совершали очистительные обряды. Науку свою они принесли из Этрурии; в Риме она была принята уже в раннюю пору. Император Клавдий создал коллегию гаруспиков из 60 человек, уравненную в правах с прочими жреческими корпорациями. — Комментатор замечает, что делом гаруспиков было не давать указаний, а отвечать на запросы. По-видимому, указание, о котором говорит Плиний, было дано в ответ на его запрос. Ср. 270.

1262

Церера — богиня земледелия.

1263

В сентябрьские иды... В этот день (13 сентября) справлялся праздник в честь Цереры.

1264

...древняя деревянная статуя... — древнейшие статуи богов были деревянные.