Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 32

Мелани со вздохом захлопнула дневник.

Вслед за Сьюзи на камбуз протиснулся Даррел Уайт.

После их последнего разговора она старалась избегать его. Было намного легче обходить стороной Даррела и все его вопросы, чем пытаться дать на них ответы. Поэтому Мелани предпочла обратиться к своему дневнику, а Даррел оставил ее в покое и уединился в носовой каюте, достав учебники. После нескольких часов напряженного чтения у него под глазами образовались темные круги.

Несмотря на свой обет держаться от Даррела подальше, Мелани вдруг почувствовала странное желание поделиться с ним частью своих проблем, довериться ему. Беспокойство об отце, мысли о новой жизни, в которую она готова погрузиться без подготовки, и сомнения о благополучном исходе того и другого тяжким бременем легли на ее плечи.

Даррел производил впечатление человека, способного справиться с чем угодно. Он назвал ее сильной, но ошибся. В данный момент она чувствовала себя слабой и беззащитной.

– Уверена, что вы двое не возражаете потрудиться на пару, – громко проговорила Сьюзи, заставив Мелани вздрогнуть и вернув ее к реальности. – Сделайте доброе дело – состряпайте что-нибудь приличное. В морозилке найдете пару цыплят. Их вместе с овощами прислала Синди.

Единственный человек, на которого Мелани может смело рассчитывать, – она сама. Ей не следует забывать об этом, чтобы не попасть в соблазнительный фокус светящихся голубых глаз Даррела Уайта. А ведь он выглядит именно так, таким она в своих мечтах представляла себе идеального мужчину…

Расправив плечи, Мелани взяла протянутый Сьюзи фартук. Завязывая его, она старалась избегать пристального взгляда Даррела.

– А я думал, что рестораны будут обеспечивать нас полноценным ужином, – хмыкнув, проговорил он.

– На это дали согласие лишь два или три заведения, – ответила Сьюзи. – Поэтому питаться готовой пищей мы будем далеко не каждый день. Сегодня, например, надо рассчитывать на собственные силы, – добавила старуха и, передав Уайту фартук побольше, удалилась к своему дремавшему супругу.

Камбуз освещался тремя яркими лампочками, вмонтированными в потолок. Кроме того, имелся еще небольшой иллюминатор. Выглянув в него, Мелани увидела внизу десятка два человек, собравшихся вокруг яхты, многих из которых она узнала, потому что видела их в своей парикмахерской: Некоторые, вооружившись фотоаппаратами, делали снимки.

Скорее всего, у меня ничего не получится, решила вдруг Мелани. Задернув шторы, она повернулась к Даррелу.

– Наша популярность растет не по дням, а по часам.

Уайт отодвинул край шторы и выглянул наружу.

– Не удивлюсь, если какой-нибудь нетерпеливый парень запрыгнет на палубу и начнет снимать через иллюминаторы. Особенно интересное зрелище будет в душевой кабинке!

– Даррел, что это ты говоришь!

– А что? – усмехнулся он. – Я бы на их месте не упустил такой возможности. Знаешь, каким я был в молодости?..

Он шагнул ближе, и Мелани испугалась, подумав, что он хочет поцеловать ее. Но, вопреки здравому смыслу, взгляд ее скользнул по его лицу и в ее глазах мелькнуло восхищение. Уайт был великолепен: резкие черты лица, широкие плечи, под рукавами хлопковой рубашки угадывались мощные бицепсы. Его кобальтовые глаза глядели на нее с доброй усмешкой и, казалось, постоянно подсмеивались. Но сейчас во взгляде Даррела не было ни смешинки. Лишь обжигающий огонь, который, обжигая, медленно растекался по ее венам.

Нестерпимое желание прильнуть к нему вдруг охватило ее с такой силой, что она вздрогнула. А что, если…

Что, если он поцелует ее? Но неужели это так плохо?

Прошедший день принес ей массу смешанных ощущений. Эх, в отчаянии думала она, если бы выйти наружу хотя бы на несколько минут! Развеяться, выбросить из головы образ стоящего рядом мужчины. Если, конечно, это возможно.

Даррел с любопытством взглянул на нее, потом шагнул к раковине.

– Так, значит, ты считаешь, что я какой-то особенный?

– Нет, я хотела сказать, что ты… не совсем обычный, – ответила Мелани, придав голосу прежний насмешливо-саркастический тон, всегда скрывавший ее истинные чувства. Она подождала, пока он закончит мытье посуды, потом ополоснула руки, не замечая насмешки в его глазах.

– Жаль, – сказал он. – Я ждал большего для себя комплимента. А вот тебя я всегда считал неординарной личностью, однозначно выделяющейся на общем фоне.

– Послушай, Даррел, нас ждет работа, – нетерпеливо прервала его Мелани.

Нет, ей надо думать не о нем, а о том, чтобы выиграть «Эллиану». И лучше побыстрее забыть о поцелуе…

– Ах да, ужин! – прищурился Даррел. – Думаешь, нам удастся состряпать что-то, что произведет впечатление на остальных?

– Будь мы поумней, то подсыпали бы в еду мышьяка, – усмехнувшись, ответила Мелани.

– Выше голову! – Даррел достал из холодильника цыплят в целлофане и выложил их в раковину. – Сомневаюсь, чтобы эти люди продержались еще хотя бы неделю.





Мелани так громко хлопнула ладонью по стойке, что привлекла несколько раздраженных взглядов со стороны сидящих в кают-компании.

– У меня совсем мало времени! – сквозь зубы проговорила она. – Да нет! – ее глаза вспыхнули. – У меня вообще его нет…

– Тогда почему же ты до сих пор здесь? – удивился Уайт. – Почему прямиком не отправишься к своей цели – туда, куда ты стремишься всей душой?

– Я дала обещание. И эта яхта поможет мне его сдержать. Это слишком важно. – Она достала луковицу и принялась резать.

– Мелани, если ты расстроена из-за того, что пропускаешь отпуск…

Она круто повернулась, держа в руках разделочный нож. Даррел недоверчиво покосился на внушительный инструмент.

– Ты думаешь, я этим озабочена? – Краем глаза она увидела, что привлекла всеобщее внимание. – Ты ошибаешься.

– Тогда расскажи мне правду.

То есть довериться ему? Ненадолго задумавшись, Мелани вновь вернулась к луковице.

– Это слишком личное. Не могу.

– Что ж, замечательно. – По тону его голоса она поняла, что он заинтригован.

Она положила нож на разделочную доску и вздохнула.

– Прости, мне не хочется говорить на эту тему. Не здесь…

Даррел начал разворачивать целлофановую упаковку.

– Ты не хочешь, чтобы нас подслушали, не так ли?

– Да. Я с ума сойду, если проведу в этом гадючнике еще один день.

– Понимаю, куда ты клонишь. – Даррел налил масла на дно сковородки. Разрезав тушки цыплят, он начал аккуратно укладывать кусочки. – Как жаль, что мы не можем ускорить процесс отсева конкурентов…

– Не говори! – с тоской отозвалась Мелани, посыпав луком кусочки курицы. Глаза у нее сделались красными от слез. – Может быть, мне не место здесь. Надо уйти и забыть о состязании.

– Знаешь… – начал было Даррел, но осекся на полуслове. Он подмигнул ей и ополоснул руки в мойке.

– Что? – спросила Мелани, посыпав курицу специями.

– У меня в голове вертится один неплохой план, – вкрадчиво и едва слышно проговорил он.

– План? – скептически переспросила Мелани. Нагнувшись, Даррел прошептал ей на ухо:

– Я имею в виду план наших совместных действий, чтобы заставить остальных покинуть кают-компанию и все каюты нашей замечательной яхты. – Он понизил голос и под звон ложек и ножей добавил: – Предлагаю тебе на некоторое время стать одной командой…

– Чтобы вынудить остальных сдаться?!

– А потом, когда нас останется двое, мы, думаю, решим, кому достанется главный приз.

Мелани прикусила губу. Вступить с ним в союз? – думала она. Довериться Даррелу Уайту?

Тем не менее он ее единственный союзник. Во всяком случае он помог ей стать участницей состязания, хотя она опоздала к месту сбора. Мелани бросила взгляд в сторону кают-компании, где сидели соперники. У каждого имеются свои причины обзавестись яхтой…

Мелани оглянулась на Даррела, который выкладывал на сковородку с курицей консервированные шампиньоны из жестяной банки. Им, похоже, удастся приготовить вкусное и довольно изысканное блюдо. Факт сам по себе малопримечательный, но он дает лучик надежды, что совместные действия приведут их к успеху.