Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 86

Найджел взял ее руку в свою и внимательно посмотрел ей в лицо.

— С тобой все в порядке, моя дорогая? Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь?

Тесс слишком хорошо знала своего мужа. Она снова заставила его сердиться. И за его заботливыми словами Тесс явно слышала немое предупреждение, что если она и действительно плохо себя чувствует, будет лучше, если она побыстрее выздоровеет. Она знала, что Найджел ни за что не позволит ей рано покинуть бал. И она выдавила из себя улыбку:

— Я прекрасно себя чувствую, мой лорд. Просто здесь на балу так многолюдно, что меня это ошеломило.

Найджел кивнул и повернулся к красивому молодому джентльмену, стоящему рядом с ним.

— Ваша светлость, мне кажется, вы уже знакомы с моей женой?

— Да, — ответил герцог, склоняясь к руке Тесс. — Леди Обри, я счастлив видеть вас снова.

Она присела в глубоком реверансе.

— Благодарю вас, Ваша светлость.

Мужчины вновь вернулись к своему разговору, и Тесс отвернулась от них. Взгляд ее вновь стал блуждать по залу. Сквозь мелькающие в танце пары она наконец увидела его. Александр стоял прямо напротив ее, и наклонившись, что-то нашептывал хорошенькой блондинке, которая стояла рядом с ним. Должно быть, Мелани что-то ответила ему, потому что Александр заулыбался девушке, и сердце Тесс сжалось. Когда-то он так же улыбался ей, даже смеялся, но это было так давно!

Музыка смолкла, и танцующие пары стали расходиться по своим местам. В этот момент судьба нанесла Тесс еще один удар. Александр поднял голову и увидел ее.

Она видела, что узнав ее, он словно надел на свое лицо холодную, ничего не выражающую маску. И, продолжая смотреть на нее, он сказал что-то Мелани.

Даже на таком расстоянии она чувствовала, как от Александра веет холодностью, но не в силах была отвести от него взгляд. Александр первым отвел от нее взгляд, и Тесс поняла вдруг, что он медленно направляется в ее сторону. Он шел с Мелани, которая, словно клещ, вцепилась в его руку.

Тесс круто повернулась, и с ее губ сорвались отчаянные слова.

— Джентльмены, простите, что я прерываю вашу интереснейшую беседу. — Она трогательно улыбнулась мужу и герцогу. — Но я вынуждена заметить, что начинается вальс, а мой муж еще не танцевал со мной.

Найджел холодно взглянул на нее, а герцог засмеялся.

— Потанцуйте с женой, Обри. Если бы у меня была такая же очаровательная жена, я бы, пожалуй, предпочел танцевать с ней, а не обсуждать политические проблемы с приятелями.

Предложив руку, Найджел повел ее танцевать. Танцуя, Тесс мельком видела Александра. Он и Мелани разговаривали с герцогом, и она поняла, что избежала встречи с Александром только на время. Если это так, она заплатила за эту свою передышку высокой ценой. Тесс чувствовала, что Найджел был натянут до предела и понимала, что ее приглашение на танец вывело его из себя.

А может быть, это и не так важно, призналась себе Тесс устало. Скорее всего, что бы она ни сделала сегодня вечером, это непременно вызовет гнев Найджела. Его напряжение могло расти и расти днями, неделями и даже месяцами, но он непременно взрывался в ярости. Вспышки гнева Найджела начинались неожиданно, и Тесс никогда не знала, какой из ее обычных проступков мог вывести его из равновесия. Но одно она знала твердо: она всегда будет виноватой для Найджела. Всегда.

Александр почувствовал, что от столпившейся вокруг него толпы людей он начинает буквально задыхаться. Он вежливо слушал, как многие из них лестно отзывались о его работах, но взгляд его неизменно был обращен к танцующим, и он не мог сосредоточиться на том, что ему говорили. Выбитый из равновесия, он никак не мог свыкнуться с мыслью, что Тесс была здесь. Он понимал, конечно, что существовала вероятность того, что они встретятся. Но Александр не ожидал увидеть ее сейчас. Он не был готов к сильному сочетанию ярости и любви, бушевавшему внутри него, когда бы он ни посмотрел на Тесс.

Заговорил джентльмен, стоящий рядом с Александром.

— Я знаю, что ваша выставка в Королевской Академии прошла с огромным успехом. Значит ли, что вы принимаете заказы?

— Да. — Александр намеренно отвернулся от танцующих и обратил все свое внимание на людей, окружавших его.





— Граф де Жюнти уже получил массу заказов, — сообщила всем Мелани, касаясь рукава его фрака жестом собственницы, что действовало Александру на нервы. — Мой отец заказал несколько портретов. И лорд Эшфорд.

— В самом деле? — Герцог Ратбурнский задумчиво поглядел на Александра: — Должен сказать, что мне и самому давно пора иметь свой портрет. Я видел ваши работы, и они мне понравились. И если вы обещаете, что не будете заставлять меня принимать нелепую позу — прислонясь к мраморной колонне с лавровым венком на голове, я, пожалуй, закажу вам портрет.

Все засмеялись, поняв, что герцог имел в виду современную моду в написании портретов, которая требовала, чтобы человек на портрете выглядел, как греческий бог или богиня.

— Это будет для меня большая честь, Ваша светлость. — Александр улыбнулся Энтони, но глаза его невольно искали платье изумрудного цвета и ему пришлось стать спиной к танцующим, чтобы совсем не видеть Тесс. — Лавровых венков не будет. Обещаю вам.

К ним подошли еще несколько человек, и Александр на мгновение перестал быть центром внимания. Он не мог не воспользоваться подвернувшейся возможностью и снова повернулся к танцующим, взглядом отыскивая Тесс. Он думал о лживости этой женщины, но сердце его не хотело в это верить.

Она так похудела. Щеки ее впали, лицо было серым под слоем румян, и сейчас Тесс напоминала ему ту девушку, которую он нашел у себя в саду. Казалось, что она совсем угасает.

Взгляд Александра скользнул к блондину, который танцевал с Тесс. Это был тот же человек, который сидел рядом с ней за столом в марсельской гостинице. Два чувства боролись в душе Александра: гнев из-за вероломства Тесс и беспокойство о ее благополучии. Но тут он подумал о том, как она бросила Сюзанну. Александр решительно отбросил в сторону всяческие тревоги о благополучии Тесс и повернулся спиной к танцующим.

— Должно быть, положение любовницы богатого англичанина достаточно изнурительно, — решил он.

Звуки вальса смолкли и, заметив, что Тесс со своим спутником направляются в их сторону, Александр постарался взять себя в руки и подготовиться к этой встрече.

— Обри, — раздался голос герцога. — Я знаю, что вы хотели познакомиться с этим джентльменом.

С трудом освободившись от Мелани, которая вцепилась в него мертвой хваткой, Александр повернулся к Тесс и ее спутнику. Но он не смотрел на Тесс. Напротив, все свое внимание он обратил на светловолосого денди, одетого с чрезвычайно утонченным вкусом. Энтони представил их друг другу.

— Обри, это граф де Жюнти. Он, наверняка, лучше известен вам под фамилией Дюмон, чем титулом. Граф, позвольте вам представить графа Обри, Найджела Риджвея.

Подавив в себе эмоции, Александр учтиво поклонился.

— Рад познакомиться с вами, лорд Обри.

— Дюмон! — воскликнул Найджел. — Ну, конечно же! Мне очень приятно познакомиться с вами. Я просто в восторге от ваших работ.

— Мега, — ответил Александр, наверное уже в сотый раз за этот вечер.

— А эта красивая леди, — продолжил знакомство герцог, — жена Найджела, леди Обри.

— Жена?

Тесс присела в реверансе. Александр склонился, взяв протянутую ему руку в белой перчатке и, касаясь этой руки губами, заметил, как она дрожит. Он медленно выпрямился, с трудом сдерживая в себе гнев и негодование. Ему это почти удалось, но когда он взглянул в глаза Тесс, ярость вспыхнула в нем с новой силой. В темно-зеленой глубине ее глаз Александр увидел невыносимую боль и страдание.

Что же заставляет ее страдать? — Он был одним из брошенных ею. Он и Сюзанна. Это он помнил слишком хорошо.

Александр опустил руку Тесс и отвернулся. Через некоторое время Мелани увела его отсюда, предложив познакомиться со своими друзьями. Вокруг Александра звучали беспокойные разговоры, но в ушах его звенел снова и снова голос герцога: