Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 86

Там она заказала пару полусапожек и две пары туфель. И, получив уверения хозяина обувного магазина в том, что обувь будет готова через неделю, она вернулась к экипажу.

Когда Поль направил экипаж в сторону замка, Тесс облегченно вздохнула и устроилась поудобнее. Никто не узнал ее. В Сан-Рафаэле ее никто не разыскивает. Она в безопасности. И, не желая думать о причинах этого, она просто благодарила за это Бога.

Пока Тесс ездила с Полем в деревню, Александр занимался своим делом. Он принес из винодельни две дюжины деревянных ящиков. И когда он закончил свою работу, ящики были наполнены вещами и поставлены в холле. Завтра он поможет Полю погрузить их в экипаж и отвезти в Сант-Рафаэл, в церковь.

Александр обвел взглядом комнату. Помимо мебели, здесь осталась еще одна вещица. Он взял вырезанную из слоновой кости шкатулку для драгоценностей, которая принадлежала Анне-Марии и извлек из нее те немногочисленные драгоценности семейства Дюмонов, которые не были конфискованы во время Революции. Александр осторожно вытер со шкатулки пыль.

Открыв ее в последний раз, он окинул взглядом голубой бархат, которым была отделана шкатулка изнутри.

— Прощай, cherie, — прошептал он и, закрыв шкатулку, уложил ее в коробку, чтобы отослать в Марсель. Эту шкатулку для драгоценностей подарил Анне-Марии Генри. Наверное, она будет дорога ему, как память.

Спустившись вниз, Александр положил драгоценности в сейф, в библиотеке. Затем он отправился на кухню, где Леони готовила ужин и велел ей пойти наверх и убрать те две комнаты. Он велел ей также застелить постель в своей спальне наверху и перенести туда его вещи из комнаты, которую сейчас занимал. Когда Леони справилась с этими поручениями и вернулась на кухню, она обнаружила, что Александр превратил ее простой деревенский ужин в изысканное угощение из семи блюд.

Тесс отложила салфетку и с довольным видом уставилась на своего соседа по столу.

— Или вы весь день провели на кухне сами, — шутливо сказала она, — или же вы давали уроки по кулинарии Леони.

Александр поднял глаза от каштановой меренги, поданной на десерт.

— Просто я не мог вытерпеть еще одного ужина из жареной рыбы и вареного картофеля, — признался он тихим шутливым тоном, чтобы его не услышали на кухне, где Леони кормила мужа и сына замысловатыми блюдами, которые приготовил Александр.

Тесс встала и начала собирать тарелки, намереваясь отнести их на кухню, но голос Александра остановил ее.

— Пусть это сделает Леони.

— Но Леони и так работала весь день, я все равно ничего не делала.

Он покачал головой.

— Я ей достаточно хорошо плачу за ее работу.

Тесс хотел было возразить снова, но Александр перебил ее.

— Сегодня вечером я предоставляю моей экономке выходной. Поэтому она может поиграть со мной в шахматы. И никаких возражений.

Тесс засмеялась.

— Вы — невозможный человек! — И, поставив тарелки на стол, она добавила: — Если я оставлю эти тарелки на столе для бедной Леони, мне в таком случае надо, хотя бы, помочь ей уложить детей спать.

Александр кивнул, соглашаясь, и, взяв со стола бокал с вином, поднялся.

— Я буду в библиотеке. Приходите потом туда.

Тесс отправилась на кухню и, взяв у Леони двух малышек, отнесла их наверх. Там она их перепеленала и уложила спать. Немного дольше она задержалась у колыбельки Сюзанны, с чрезвычайной заботливостью поправляя ее одеяльце.

Ее дочка, решила Тесс, становится удивительно хорошенькой. Глазки ее из синевато-серых превратились в темно-зеленые, а в ее светлых волосиках появился уже едва заметный рыжий оттенок. От молока Леони, девочка стала такой кругленькой и здоровенькой, как комочек масла.

Тесс спела дочке колыбельную, и когда она уснула, спустилась вниз, в библиотеку. Александр уже расставил фигуры на шахматной доске, и вскоре они уже с азартом приступили к игре.

Как всегда выиграл Александр, но и Тесс делала кое-какие успехи.

— Сыграем еще? — спросила она, собираясь уже заново расставлять фигуры для новой игры.

— Нет. Боюсь, что вы уже поднаторели в этом и с легкостью обыграете меня.

Тесс улыбнулась.

— А я сомневаюсь в этом.

Отпив глоток вина, Александр спросил:

— А почему вы не показываете мне, что купили сегодня в деревне?





— А вы, правда, хотите посмотреть? — Она отложила в сторону резную деревянную фигурку и бросила на Александра вопросительный взгляд. И когда он утвердительно кивнул головой, спросила тихо:

— А что, если вам не понравятся мои покупки?

Александр поудобнее устроился на стуле.

— Так ведь носить их не мне, — ответил он и положил ноги на стол.

Тесс смотрела на Александра, понимая как сильно она его любит. Он даже не догадывается, наверное, как много для нее значит этот его ответ. И, тем не менее, она строго сказала:

— Александр, уберите ноги со стола.

— Слушаюсь, мадам.

Он вытянулся по струнке, пытаясь принять выражение раскаяния на лице.

Тесс расхохоталась.

— Я же говорила, — сказала она, вставая и направляясь к двери. — Вы — невозможный человек.

Через несколько минут Тесс вернулась с грудой свертков. Сначала она показала Александру три отреза на платья, которые купила в лавке. Разглядывая каждую ткань, Александр задумчиво хмурил брови, как будто серьезно оценивал каждую покупку.

Но когда Тесс сложила третий отрез ткани и отложила его в сторону, она заметила, что Александр вздохнул и медленно покачал головой.

— В чем дело? — спросила Тесс, чувствуя внезапную тревогу.

Александр откинулся на спинку стула и склонил голову в сторону.

— Дело в том, что ничего из этого я не имел в виду, посылая вас в деревню за покупками.

Тесс молчала. И за те пять минут, что она обдумывала свой ответ, беспокойство ее утроилось. Она медленно опустила голову и уставилась в пол.

— А что, — спросила она прерывисто дыша, — вы имеете в виду?

— Подвенечное платье.

Тесс стремительно вскинула голову. Она или не расслышала, или он издевается над ней. Но на лице Александра было серьезное выражение, он, явно не шутил. Тесс сделала шаг навстречу и остановилась в нерешительности.

— Правда? — тихо спросила она. Александр приблизился к Тесс.

— Вы должны признать, что это здравая идея, — сказал он. Взяв из рук Тесс ткань, он отбросил ее в сторону. — У Сюзанны должно быть имя и отец.

Наклонившись, он поцеловал ее.

— Я буду заботиться о вас.

Он обнял Тесс и прижал к себе.

— А вы, в свою очередь, как обещали мне сегодня утром, будете заботиться обо мне.

Александр наклонился, чтобы снова поцеловать ее и нежно коснулся губами ее губ, подбородка и шеи у кружевного, гофрированного воротничка.

— И, может быть, — добавил он, скользнув губами к мочке уха Тесс, — если я совершу благородный поступок и женюсь на вас, Поль и Леони перестанут думать обо мне ужасные вещи.

В голове Тесс, с быстротой молнии, мелькнула мысль, что вот теперь-то и пришло время рассказать Александру о своем прошлом. Но сама мысль о том, что она расскажет ему о Найджеле, расскажет вслух о тех вещах, которые над ней он вытворял, наполнила ее страхом. Она не может этого сделать, не может пережить заново те кошмарные дни. Не сейчас, только не сейчас. Почувствовав, что Александр начинает нежно покусывать мочку ее уха, Тесс дала себе слово, что позже она обязательно расскажет ему про Найджела.

— Ваши причины кажутся мне весьма благородными, — сказала она, прерывисто дыша.

— Есть и еще одна причина, — Александр долгим и пристальным взглядом посмотрел ей в глаза. — Случись так, что я безумно полюбил вас.

И прежде, чем Тесс успела ответить, ее губы попали в плен губ Александра. И все причины, здравые и не очень, были забыты, когда язык Александра коснулся ее губ, раздвигая их глубоким страстным поцелуем. Тесс почувствовала, что силы оставляют ее, бессильно припала к Александру, прижавшись к нему всем телом. Она ощутила пламя страсти, бушевавшее в нем, и с тревогой поняла, что пламя это зажигает и в ней маленькие искорки желания. Прошлый опыт был для нее жестоким и отвратительным учителем, но сейчас ее вдохновляли любовь и природный инстинкт. И она уже ничего не боялась.