Страница 1 из 22
Бранислав Нушич
Мистер Доллар
Господин председатель клуба.
Господин Маткович.
Редактор газеты «Омега».
Профессор.
Господин из порядочной семьи.
Господин, ожидающий богатое наследство.
Господин без совести.
Господин с хорошими связями.
Господин с 160 000 динаров ежемесячного дохода.
Послевоенный господин.
Один из членов совета клуба.
Господин советник без репутации.
Госпожа советница с репутацией.
Госпожа копия с Венеры.
Госпожа о которой много шепчут.
Госпожа с часами на подвязке.
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров.
Ела – дочь председателя клуба.
Нина – дочь очень порядочных родителей.
Деловая женщина.
Маришка – горничная.
Певица.
Председатель общества любителей пения.
Первый фоторепортер.
Второй фоторепортер.
Оперный певец.
Первый гость.
Второй гость.
Третий гость.
Четвертый гость.
Первый журналист.
Второй журналист.
Третий журналист.
Четвертый журналист.
Жан – официант в клубе.
Просто официант.
Лакей у Матковича.
Действие первое
Прекрасные комнаты Элит-клуба. Большой холл. Высокие мраморные колонны делят сцену на две части. Впереди, перед колоннами – по два гостиных гарнитура с каждой стороны, так что середина свободна.
За столиками женщины в декольтированных платьях и мужчины в смокингах поглощают то, что им приносят официанты.
За колоннами под звуки джаза танцуют пары, но танцы и музыка не мешают разговору за столиками.
Члены клуба, официанты, музыканты, молодые люди.
Госпожа копия с Венеры (сидящая за первым столиком слева). Фет атан сион,[1] месье Милорад. Скажите мне, кто эта дама?
Господин из порядочной семьи. Вы имеете в виду ту блондинку?
Госпожа копия с Венеры. Нет. Вот та, фрез[2] крепдешин.
Господин из порядочной семьи. Ах да, это… (Нагибается и говорит ей что-то.)
Маткович (сидящий за первым столиком справа, Жану). Принесите мне бокал лимонаду, только, пожалуйста, со льда.
Жан. Сию минуточку!
Госпожа советница с репутацией (сидящая за вторым столиком слева, Господину советнику, подходящему к столику). Ну, как?
Господин советник без репутации. Тысячу триста.
Госпожа советница с репутацией. Проиграл?
Господин советник без репутации. Разумеется.
Госпожа советница с репутацией. Бог мой… зачем садишься играть, если не умеешь?
Господин советник без репутации. Но, дорогая моя, я же ставлю на три дамы.
Господин с хорошими связями (сидящий за тем же столиком). В покер?
Господин советник без репутации. Да, в покер… Но что поделаешь… не везет.
Госпожа советница с репутацией. С тремя дамами не мог сыграть' (Господину с хорошими связями.) Это очень опасно, да?
Господин с хорошими связями. Не всегда, иногда опаснее играть с одной дамой.
Маткович (Жану, принесшему лимонад). Жан, зажгите мне сигарету.
Жан. Сию минуточку!
Маткович (пока Жан зажигает сигарету). Кто этот пожилой господин в белом жилете?
Жан. Новый член клуба. Сегодня он здесь впервые. Я узнаю его имя. (Отходит от столика.)
Маткович (Редактору газеты «Омега», сидящему с ним за столиком). Видите вон ту даму, которая подходит сейчас к столику? Могла бы она заинтересовать вас, как журналиста?
Редактор. А чем она отличается от других? Что в ней особенного?
Маткович. Но ведь это та дама, которая летала на высоте 3200 метров! Об этом в свое время много писали и говорили.
Редактор. Для дамы действительно героический поступок. И она не испугалась?
Маткович. Чего? Падения? Для падения такой дамы гораздо опаснее малые высоты.
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров (партнеру, который провожает ее к столику, стоящему слева па заднем плане). Должна вам сказать, что вы чудесно пилотируете в фокстроте.
Партнер уходит.
Послевоенный господин (сидящий за тем же столиком). После фокстрота вам необходимо освежиться. (Предлагает ей бокал.)
Господин с хорошими связями. Обязательно. После танца госпожа всегда возбуждена…
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров. Ах, оставьте, совсем не всегда. Это зависит от партнера.
Госпожа копия с Венеры (по секрету Господину, ожидающему богатое наследство). Она все еще летает?
Господин, ожидающий богатое наследство. О да, у нее это уже вошло в привычку.
Жан (подходит к Матковичу). Я все разузнал о том господине. Он новый член клуба, но его фамилии никто не знает. Известно только, что его ежемесячный доход – сто шестьдесят тысяч динаров.
Маткович. Этого вполне достаточно. В конце концов фамилия – вещь второстепенная.
Жан уходит.
Председатель клуба (появляется из глубины зала вместе с дочерью, замечает Редактора). Вас-то я и ищу.
Редактор (встает и подходит к Председателю). К вашим услугам, господин председатель.
Председатель клуба (представляет Редактору свою дочь). Господин главный редактор «Омеги». Моя дочь.
Ела (протягивает Редактору руку). Ах, это тот самый вредный господин?
Редактор. Что вы, госпожа, как можно… Наоборот, мои статьи весьма лояльны.
Председатель клуба. Я хотел бы обратить ваше внимание… Вы знаете, что у нас сегодня вечером предполагается маленькое торжество?
Редактор. Да, я уже знаю… Ради этого я. собственно, и пришел.
Председатель клуба. Знаменитый ученый отмечает свой юбилей: сорок лет преподавания на кафедре. Сегодня вечером в университете состоится торжественное заседание, а после этого, по приглашению совета клуба, он окажет нам честь и посетит наш клуб. Мы устроим здесь небольшое торжество.
Редактор. Значит, вечером здесь соберутся только поклонники юбиляра?
Председатель клуба. Да, вы почти угадали. Но вообще-то все члены нашего клуба отдают должное заслугам такого знаменитого человека.
Редактор. А предполагается ли какая-нибудь особая программа?
Председатель клуба. Никакой особой программы нет, но как обычно – танцы. Видите ли, члены нашего клуба весьма благодарны нам, если мы время от времени изыскиваем удобный предлог для того, чтобы организовать танцы.
Редактор. Только танцы и никаких поздравлений?
Председатель клуба. Да, но, разумеется, я, как председатель клуба, обязан сказать несколько слов, приветствуя юбиляра.
Редактор (достает блокнот). Могу ли я узнать, что вы собираетесь сказать в своей речи?
Председатель клуба. Да что вы, какая речь… Так… буквально несколько слов. Вы же сами знаете, что говорят в подобных случаях: «Господин профессор, наш клуб считает для себя великой честью, что ему представилась возможность отметить в своих стенах такое редкое и значительное событие…» Ну, и так далее. Вы же сами знаете, что говорят в подобных случаях…
Продолжают разговор, в котором принимает участие и дочь Председателя клуба.
Господин без совести (Госпоже, о которой много шепчут). Так вам не нравится цвет моего «ситроена»?
Госпожа, о которой много шепчут. Нет, он мне напоминает плитку шоколада.
Господин без совести. Я перекрашу его в красный цвет, если вы дадите слово совершить со мной вечернюю прогулку.
Председатель клуба (своей дочери, которую приглашают танцевать). Только, пожалуйста, не исчезай, Ела! Как только кончится танец, сразу же приходи сюда. Я рад представить тебя нашему юбиляру – господину профессору. (Отходит от Редактора.)
1
Faites attention (фр.) – обратите внимание.
2
Fraise (фр.) – клубничного цвета.