Страница 62 из 76
Золан обхватил руками ее плечи и встряхнул ее.
— Ты хочешь, чтобы мы все погибли?
Неожиданно я почувствовала, что мою голову словно обручем сдавило. Ощущение было настолько болезненным, что я выронила стилет, сжала виски ладонями и стиснула зубы, чтобы не вскрикнуть. Неужели это сокрушительное давление было посылом? Если да…
— Я же сказала… — визгливо прокричала Силла. — Я словно взаперти! И Бина, и Там, наверное, тоже…
— Так и есть, — резко выговорила Там, вставшая у меня за спиной.
— Что тут за игры? — с хрипотцой в голосе осведомился наш отец.
— Это не игры, — ответила ему матушка. — Это правда. Наши дочери не могут посылать и слышать мысли.
Отец устремил взгляд на Золана.
— Ты подчинил себе это существо — по крайней мере, всем нам так показалось. Как же фраш сумел выстроить такую преграду?
Лицо отца стало словно каменное. Он смотрел на человека из Потемок так, будто они остались в мире одни. Но матушка встала рядом с отцом.
— Сталь, — проговорила она. — Дьюти…
— Миледи, — немедленно отозвалась Дьюти.
— Что сказано о стали в «Малихор Сум Магниа»?
— Что древние ее не переносят, — торопливо ответила ведунья. — Когда мы, обитатели Верхнего мира, впервые изготовили этот металл и стали ковать из него оружие, существа, обитавшие в лесных чащобах и внешнем мире, обратились в бегство.
Силла неотрывно смотрела на фраша.
— Похоже, — произнесла она со стиснутыми зубами, — они убежали недостаточно далеко!
Матушка посмотрела в глаза Золану, но ничего не сказала. Правда, возможно, они что-то сказали друг другу мысленно. Отец кивнул и так проворно шагнул к Золану, что тот и моргнуть не успел, а отец уже схватил его за руки и вывернул их за спину.
Золан стал беспомощен и почти сразу перестал бороться. Однако он предупредил всех:
— Хорошенько подумайте о том, что вы собрались сделать! Госпожа волшебница, лорд-смотритель, неужто вы готовы открыть врата для Силы, которую даже не можете надеяться покорить?
Я снова заметила гадкую ухмылку на губах фраша.
Я заглянула внутрь себя и попыталась призвать на помощь Силу так, как я это делала в Потемках, — расставила руки в стороны, растопырила пальцы. Я почувствовала, как руки согреваются, но это чувство получилось гораздо более слабым, нежели прежде. Я словно возвратилась в раннее детство, когда впервые ощутила, что наделена Силой, и должна была научиться тому, как ею управлять.
— Этот фраш, — сказала матушка, — кровью подчинен или был подчинен твоей воле. Так что же, по твоей воле наши дочери не могут мысленно говорить одна с другой?
— Вы слышали, миледи, — отвечал человек из Потемок, — что сказал этот Удо. Заклятие кровью, каким бы могущественным оно ни было, не может целиком подчинить себе великую Силу Тьмы. Этот древний, — Золан кивком указал на фраша, — наверняка был уже покорен тем изменником глиняного народа, которого я послан разыскать. Когда сюда явился Удо, он, не ведая о том, что мы взяли в плен этого древнего, призвал его к себе, полагая, что тот все еще пребывает во власти его господина. И древний явился, чтобы послужить Удо в меру своих сил.
— И, — звонко выговорила матушка, — его услуга, похоже, состоит в том, чтобы нанести удар, способный вернее всего ослабить нас.
Отец отпустил Золана.
— Дьюти, — позвал он ведунью.
Старушка встала перед камнем, в котором был заточен фраш, наклонилась и подобрала с земли выроненный Силлой стилет. Затем она высоко воздела руку с клинком. Фраш поднял голову. Его огромные желтые глаза следили за движением клинка. Золан был готов помешать Дьюти, но отец положил руку на его плечо и удержал его.
Дьюти не стала нацеливать острие стилета на физиономию фраша, как Силла. Она постучала им по камню под подбородком чудища. Тот взвизгнул и злобно оскалил зеленые зубы.
— Ты, древний, — обратилась Дьюти к фрашу, — сделай что должно — сними заклятие!
Она наклонилась ниже и вонзила клинок в камень.
— Йа-а-а-а-ау! — завизжал фраш.
Камень закачался, но не упал.
— Нет! — почти так же громко прокричал Золан. — Он — всего лишь орудие! Только орудие!
Дьюти не обернулась, но опустила руку, в которой сжимала клинок.
Произнося каждое из этих слов, Дьюти рисовала в воздухе символ Силы. Стилет упал на землю. Дьюти подняла руки к груди, выставила пальцы вперед. Ее губы беззвучно зашевелились. Те Силы, которые она теперь призывала, нельзя было называть вслух.
От верхушки каменного столпа отделился тонкий голубой луч, свился в кольцо, и это светящееся кольцо, в середине которого стоял камень, начало опускаться. Фраш прижался затылком к камню и, вытаращив глаза, пытался увидеть светящийся круг. Но свет не прикоснулся к нему. Кольцо трижды облетело вокруг камня прямо над головой фраша и замерло в виде голубого обруча чуть ниже вершины столпа. Голова фраша еще какое-то время дергалась и моталась из стороны в сторону. Из глаз чудища по волосатым щекам потекли зеленые слезы.
Наконец Дьюти обернулась и устремила взгляд на отца и матушку.
— Это правда. Фраш — всего лишь лук, с помощью которого другой хочет пускать стрелы.
Силла снова шагнула к камню, сжав правую руку в кулак. Она судорожно рыдала. Я разделяла ее чувство. Пусть теперь наш разум не мог соприкасаться, но сердца могли.
На этот раз Силлу остановила Дьюти. Она повернула голову и провела по воздуху пальцем. Голубой круг превратился в облачко. Облачко опустилось к земле.
— Ступай на свое место! — приказала ведунья.
Облачко исчезло, исчезла и голова фраша.
Сжав в руке волосяной мешочек с камнем-талисманом, я следила за тем, как Дьюти изгоняет фраша. Силла горько плакала. Хотя мы больше не могли говорить мысленно, я чувствовала, что ее слезы вызваны не жалостью к себе и не страхом, а гневом. Мне тоже, как и ей, было нестерпимо находиться в мире, лишенном наших привычных мысленных разговоров. Неужели мы не сумеем разрушить преграды, разлучившие нас?
Дьюти отошла от камня и поманила меня к себе. Мы вместе вернулись туда, где лежал на земле Удо. Оставшись один, он принялся отчаянно метаться и пытаться освободиться от пут. Он поднял голову, увидел нас. Гримаса злобы и ужаса покинула его лицо, он дико расхохотался.
— Ну что, старая карга, — прокричал он между приступами хохота, — ты встретилась с господином!
— Что за господин? — осмелилась спросить я.
Удо повернул голову в мою сторону, но ответить не успел: с ним рядом оказался Золан.
— Тарн, — ответил за жреца человек из Потемок.
Удо свирепо мотнул головой, уставился на Золана и прищурился. Он был вынужден ответить на все вопросы, какие ему задали отец и матушка, но теперь к нему, похоже, возвратился мятежный дух.
— Если знаешь, отродье Фарсали, зачем спрашиваешь?
Но Дьюти решительно взяла разговор в свои руки. Она наклонилась к Избранному, и тот не смог отвести глаза.
Даже через преграду, закрывшую мой мысленный слух, я смогла ощутить Силу, использованную Дьюти, и поняла, что ей помогает матушка. Неожиданно лицо мнимого жреца изменилось: губы разжались, глаза закатились. Его голова ударилась о землю, Не оборачиваясь, Дьюти дала мне знак.
— Камень из Проклятой земли, — приказала она.
Я встала рядом с ней. Она посмотрела на меня.
— Грядет битва…
Она так сказала или это была моя собственная мысль? Я устремила взгляд на пленника. Он весь сморщился, его землистая кожа приобрела теплый цвет обожженной глины. В мгновение ока он превратился в ту, которая жила внутри глиняной скульптуры в пещере за много лиг от места, где мы теперь находились.
«Впусти меня!» — ее безмолвный приказ был подобен удару.
Я повиновалась. В этот миг я не могла поступить иначе. Однако она не заняла место моего духа в моем теле, как, по ее словам, поступил Тарн с отшельником. Чувствуя, как прикасается к коже волосяной мешочек, я вынула из него камень. Я привыкла к его теплу, а теперь он раскалился.