Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 81

2

Берег озера Чероки

Бригада Фокстрот на привале в передовом лагере. Типы, палатки, фургоны, домашний скот, несколько полевых кухонь по берегам речушки, сбегающей вниз с холма в то, что осталось от большого озера за пробитой плотиной. Несколько орлов выслеживают рыбу под разрушенными стойками плотины, задержавшись с перелетом на север, в долину Миссури, куда уже отправилось большинство стаи.

В этом приграничном крае Волки Южного округа сами похожи на тех орлов: быстро передвигаются, исследуя окрестности и атакуя добычу, с которой могут справиться. Они рыщут по Курианской Зоне, собирая информацию, чтобы предупреждать жителей о любой угрозе, нависшей над поселениями в горах и долинах плато Озарк. Такие же военные лагеря разбросаны по всему Миссури у подножия Озарка и горы Уошито, на востоке Оклахомы, Техаса и Арканзаса. За этим кольцом простирается кошмар правления куриан.

Куриане только и ждут шанса, слабости и ошибки в действиях защитников округа, чтобы подчинить себе Свободную Территорию и положить конец одному из последних бастионов человеческой цивилизации.

— Поздравляю, Валентайн, — сказал капитан Бек, выходя из палатки, чтобы принять рапорт у своего усталого лейтенанта — Я слышал, вы атаковали Жнецов. Вы — надежда нашего полка. — Бек, держась прямо, как телеграфный столб, и натянуто улыбаясь, протянул руку. Молодой лейтенант ответил рукопожатием.

— Троих, сэр. Один порядком обгорел, но сумел уйти.

— Стэффорд сказал, что он ослеп. Значит, еще одним дееспособным Жнецом меньше.

Что до Валентайна, то он никогда не переставал беспокоиться насчет Жнеца, пока своими глазами не видел того в предсмертных конвульсиях.

— Возможно, сэр, — ответил он, потирая затекшую шею.

Он безумно устал, и ему приходилось делать усилие, чтобы сосредоточиться. Но, несмотря на усталость, ему надо было докладывать своему непосредственному командиру. У капитана Бека была репутация лидера и отважного воина. Как офицер, выживший в битве при Хэзлетте летом 65-го, он продвинулся по службе, провел переобучение своей бригады и был вполне готов к очередному повышению.

— Стэффорд доложил мне о ваших действиях в Ригъярде, — сказал он, жестом приглашая Валентайна в свое типи.

Валентайн вошел внутрь, ощутив запах кожи и сигар. Сохнущие на веревке носки и нижнее белье делали воздух еще более затхлым.

— Как вы возвращались?

Валентайн собрался с мыслями.

— После того как Стэффорд уехал, пошел дождь. Это замедлило наше продвижение. На следующий день я распорядился распустить слухи о том, что мы направляемся через равнину к границе штата Миссури. Ближе к вечеру мы засекли пару патрулей — один верхом, другой на грузовике. Мы сидели тихо, даже огня не разводили. Потом…

Бек перебил его, подняв руку:

— Как, лейтенант? Грузовик? Это же было бы неплохим трофеем.

— Там была радиоантенна. Даже в засаде нас легко было обнаружить. Нам повезло — мы обошлись практически без потерь, и я не хотел рисковать.

Бек нахмурился:

— Лучше бы мои офицеры больше беспокоились о том, что они собираются сделать с врагом, нежели что враг — с ними. Ваше возвращение было бы более легким, если бы территориалы боялись высылать патрули, чтобы не потерять их.

— Наступят тяжелые времена, если они станут бояться нас больше, чем Жнецов, сэр.

Капитан прищелкнул языком, и обстановка в типи накалилась.

— Я не спрашиваю ваше мнение, я просто говорю, как поступил бы сам, будь я там.

— Спасибо, сэр. На следующий день мы совершили удачный бросок. К ночи пересекли бывшую границу штата. А вы когда вернулись, сэр?

— Два дня назад, утром. Мы провели разведку на том мусороперерабатывающем заводе за Талсой. Он хорошо укреплен. Но я думаю, что силами бригады мы могли бы его взять, если б удалось каким-то образом выманить оттуда верхушку гарнизона.

Валентайн кивнул. Он уже давно понял, что лучший способ изменить мнение капитана представить Беку все возражения как его собственные.

— Конечно, сэр. Только, пока мы будем выманивать гарнизон, какие приказы вы отдадите, если вдруг подойдет передвижная колонна? Или появятся Жнецы? Я уверен, мы справились бы, будь с нами Медведи и в резерве — полк регулярной армии. Или заручились бы помощью по-настоящему толкового Кота.

— Силами Южного округа не так-то просто сделать что-либо подобное, — понимающе усмехнулся Бек. — Ладно, на сегодня достаточно. Вечером у вас выходной — поешьте, выспитесь. А полный отчет представите завтра.

— Кто-нибудь уже говорил с теми четырьмя оклахомцами, которых привез Стэффорд, сэр?

— Стэффорд собрал сведения. Военных среди них нет. Так что можете сами их допросить. Если обнаружите что-нибудь стоящее, добавите к завтрашнему рапорту. Хорошая работа, Валентайн. Вы свободны.

Валентайн отдал честь и вышел из типи.

Свободная ночь. Измученный сражением в Ригъярде и восьмью днями в Курианской Зоне, он мечтал упасть на койку и забыться. Но прежде — горячий душ. Однако нужно было еще проверить свой взвод. Кроме того, ему хотелось переговорить с освобожденными пленниками до того, как их увезут на восток, в Озарк.

Он застал Стэффорда и весь взвод на импровизированной вечеринке в честь Поулоса и его невесты. Кто-то раздобыл кувшин самогонки, и Фримен, старейший ротный унтер-офицер, щедрой рукой разливал спиртное по выстроенным в ряд деревянным кружкам. Кружки являли собой образцы солдатского творчества: выструганные из древесины волчьи головы. У некоторых были ручки наподобие загнутых хвостов. Даже самый зеленый новобранец в бригаде Фокстрот имел собственную кружку.

— Стэффорд, на минутку. — Валентайну пришлось повысить голос, чтобы перекрыть непристойные шутки, отпускаемые в адрес Поулоса и его невесты.

Раскрасневшийся сержант покинул общее веселье и присоединился к Валентайну. Они наблюдали за праздником, стоя в стороне от лагерного костра. Сам трезвенник, Стэффорд разрешал своим людям расслабиться после тяжелого задания. Сто двадцать миль, которые они прошагали за последнюю неделю, были подходящим поводом.

— Поулос и эта девушка, Мейер, поженились? — спросил Валентайн у Аллигатора.

— Утром, Вал. Все было честь по чести. Она теперь носит обручальное кольцо своей мамы.

— Им будет что рассказать внукам. Надеюсь, никто не плеснет самогоном в костер — Фримен наверняка добавил скипидара.

Аллигатор фыркнул, и Валентайн вернулся к делам:

— Я просмотрел твой рапорт относительно обратной дороги. Есть что-нибудь, что ты не захотел доверить бумаге?

— Нет, сэр. Разве только то, что мне приходилось каждые пятнадцать минут глушить двигатель, чтобы прислушаться. Господи, я как будто хлопушки вокруг себя разбрасывал. Удивляюсь, как это не переполошились все территориалы в радиусе пятидесяти миль. Но нам никто не встретился, кроме парочки оленей, которых мы вспугнули. Выскочили прямо на нас, глаза сверкают в свете фар. У меня сердце на пару минут просто остановилось.

Левый глаз сержанта при этом воспоминании задергался.

— Мне нужно поговорить с матерью девушки и остальными, которых ты привез. Где их найти?

— Когда мы приехали, ими занялся капитан. Поскольку вы за них отвечаете, он велел устроить их в вашем типи. Лейтенант Калтаджироне с тремя взводами все еще в дозоре, и, возможно, Бек решил повременить пока с этими пленными. Среди них есть один старик, но вы от него многого не добьетесь. Думаю, он чокнутый. За всю поездку не сказал ничего вразумительного.

— Я даже не помню, как они выглядят. Пойдешь со мной?

— Конечно, Вал.

Они направились в центр лагеря, к стоящим кружком типи.

Валентайн вслед за Стэффордом вошел в типи, которое делил с лейтенантом Калтаджироне. Оклахомцы отдыхали. Они умылись, а возле раковины громоздились вылизанные дочиста тарелки.

— Пришел лейтенант. Он хочет задать вам несколько вопросов, — сообщил Стэффорд.