Страница 30 из 41
Кто же оказался способен на такое хамство? Конечно же, священник, духовник этой семьи. Сейчас он с пеной у рта и фанатичным блеском в глазах пытался втолковать Волкову правильность исключительно протестантского вероисповедания. Волков попытался не слушать его, но не смог — острый, режущий голос святого отца пробивался через любую преграду. Остальные сидели и не вмешивались — очевидно, подобный спектакль был им не впервой. Возможно, они даже радовались тому, что объектом психологической атаки стал практически незнакомый им человек, а не они сами. Волкову показалось даже, что кто-то тихонечко хихикнул, но заострять этот вопрос адмирал счел нецелесообразным.
Решив, что хватит с него слушать дурь, Волков перешел ко второму варианту обороны от назойливых собеседников — со свойственным ему хамством громко, на весь зал, объявил, что данная тема его не интересует. Все замолчали, даже рояль стих. Священник не унялся.
И тогда Волков перешел к третьему варианту. Дома он срабатывал почти всегда — ну, иногда правда не срабатывал, вернее срабатывал, но не так, как задумано. Это несоответствие случалось в основном тогда, когда метод применялся против наглой молодежи — мелкая и не слишком дальновидная шпана частенько начинала в ответ размахивать кулаками. За что и получала по морде, соответственно.
На этот раз все получилось, как надо. Смех, который раздавался в ответ буквально на каждую фразу священника, заставил-таки попа стушеваться и замолчать. Все, кто сидел в зале, с удивлением уставились на Волкова, кто-то даже тихонько зааплодировал, но настроение адмирала было уже нарушено. Всплыли в памяти не сделанные на базе дела — не срочные, но тем не менее… Волков со вздохом встал.
— Господа, спасибо этому дому, пойду к другому, как говорится. Благодарю за внимание, но мне пора — дела, знаете ли. Прошу меня извинить.
Он коротко и резко кивнул и быстрым шагом вышел из зала. Единым духом преодолев три лестницы — а в этом доме их было множество, словно архитектор был на них помешан — он вошел в свою комнату. Меньше минуты потребовалось ему, чтобы переодеться. Еще минута или две ушла на то, чтобы сложить в легкую сумку немногочисленные вещи, взятые с «Громобоя». Одним стремительным движением надев перевязь, шагнул к двери… и остановился — в дверь постучали.
— Не заперто, — Волков сделал шаг назад, не глядя нащупал кровать и сел. — Войдите.
— Это я, — Джейн вошла и нерешительно остановилась на пороге.
— Проходи, садись.
Джейн вошла, огляделась, придвинула к себе трехногий табурет с продавленным сидением и осторожно села. Волков обратил внимание, что одета она в легкий комбинезон, взятый с корабля. Непонятно было, когда же она успела переодеться — в гостиной она была в платье.
— Ты собираешься уходить?
— Да, у меня дела.
— Какие?
— Ну… — Волков чуть стушевался. — Надо проверить кое что на базе, осмотреть пару островов… И вообще, какая тебе разница?
— Не уходи. Пожалуйста!
Волков внимательно посмотрел на Джейн. Девушка сидела, опустив глаза и сцепив руки на коленях. Адмирал тяжело вздохнул.
— Послушай, девочка…
— Ты все врешь! Тебе ничего не надо, ты никуда не торопишься. Зачем ты уходишь?
— Да не все ли равно? — вскипел адмирал. — Какая кому разница, что я делаю и куда иду? Зачем тебе все это?
Вместо ответа Джейн встала и подошла к Волкову вплотную. Несколько секунд она стояла, молча глядя ему в лицо, а затем ее руки внезапно обвили шею адмирала. Прежде чем Волков успел отстраниться, она крепко поцеловала его и чуть отодвинулась, глядя ему в глаза.
— Это ответ?
— Да, ответ. Он тебя устраивает? Отвечает на все вопросы?
— Девочка, — Волков тяжело вздохнул, встал и нервно прошелся взад-вперед по комнате. — Ты, кажется, не понимаешь, что делаешь. Я на пятнадцать лет старше тебя, я связан присягой и мой долг быть там, на острове. Ты красивая девушка, ты еще…
Волков не договорил. Джейн вскочила и, закрыв лицо руками, выбежала из комнаты. Волков шагнул было за ней следом, но потом внезапно остановился и махнул рукой.
— Сволочи, — сказал он, глядя в пустоту перед собой. — Какие же все сволочи…
Он снова поднял вещмешок, снова взвалил его на спину, снова шагнул к двери… В дверь постучали.
На сей раз пришел Бертрам. Старик смущенно кашлянул, а потом передал Волкову приглашение хозяйки зайти к ней, и желательно поскорее. Волков сплюнул про себя, но отказываться счел невежливым. Посему через какие-то пять минут он уже сидел в кабинете матери Джейн и внимательно смотрел ей в глаза. А она рассматривала его.
— Вас, наверно, удивило мое приглашение?
— Не скрою, весьма.
— И заинтересовало, надеюсь?
— Нет, ни с какой стороны. Я намерен как можно быстрее покинуть ваш город.
— Это из-за нашего духовника? Или из-за Джейн?
— А что Джейн? — не понял Волков.
— Ну, все-таки она была с вами несколько месяцев, а сейчас выбежала от вас в слезах…
— Да, в старых домах фискальная служба поставлена неплохо, — Волков чуть поморщился и почесал нос. — Вы можете думать обо мне, что хотите — мне, по большому счету, без разницы. Имейте только в виду две вещи: во-первых, я хоть и не джентльмен, но в отношении женщин существует элементарная порядочность. И второе, — он пригнулся к лицу женщины и негромко, но веско прошипел: — Джейн — хорошая девочка. Если ее кто-нибудь заденет, то дело этот кто-нибудь будет иметь со мной. Не надо возводить на нее напраслину. Лучше подумайте о себе — отправили ее за океан за деньгами. Кто вы после этого? Любящая мать? Или обыкновенная дура? Ну хоть насчет векселей вместо сундука вы подумать могли?
— Ну-ну, не надо так резко, — мать Джейн сделала примирительный жест. — Я приношу извинения, если чем-то вас обидела.
— Обидели, не скрою, — Волков усмехнулся, придвинул к столу кресло и сел. — Давайте перейдем к делу.
— Хорошо. Сколько мы вам должны?
— В смысле?
— Ну, вы понесли определенные затраты. Ради нее вы снаряжали корабль для похода через океан. Плюс к тому, вы сами пострадали. Далее, вы привезли вдвое больше денег, чем мы думали. Откуда недостающая сумма? Видимо, это ваши деньги. Поэтому я спрашиваю вас: сколько мы вам должны, на каких условиях и когда мы должны это вернуть?
Волков несколько секунд раздумывал, машинально барабаня пальцами по столу. Потом он вздохнул и сказал:
— Неважно, сколько денег привезла Джейн. Сейчас все это — ее деньги. Она вольна использовать их по назначению, а вольна пропить в ближайшем кабаке или раздать нищим. Это — ее вопрос. А ВЫ не должны мне ничего.
— Благодарю, — мать Джейн вздохнула с облегчением. — Вы нас, можно сказать, спасли.
— Спас? От чего?
— Ну, вы в курсе, для чего нам нужны деньги?
— Разумеется.
— Дело в том, что денег, которые везла Джейн, мало. Очень мало. Для выкупа их надо вдвое больше. Мы рассчитывали взять деньги с нашего счета в банке, но нам отказались их выдавать. Сказали, что их клал мой муж и только он сможет их снять…
— Ясно, — Волков на минуту задумался. — Кинули вас, короче. Ладно, я помогу вам еще раз. Только для этого мне потребуется… Бертрам, иди сюда!
И, склонившись над столом, заговорщики принялись обсуждать детали операции.
Когда Волков вновь вошел в гостиную, за окнами уже смеркалось. Несложный, казалось бы, разговор потребовал неожиданно много времени. Впрочем, возможно, он был не так уж и долог — завтрак явно начался много позже обычного. Волкова никто не заметил. А может, не сочли нужным заметить. Священник демонстративно глядел в окно и молчал, дядюшка Джейн разговаривал с ее дедушкой, а сама Джейн (кстати, опять в платье) вместе с сестрой и кузеном, раскрыв рот слушали соседа (того самого, что ревновал Джейн к Волкову. Кстати, его звали Ричард и сейчас он вертел в руках трубку необычной формы). Волков невольно прислушался.