Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 25



— Можно подумать, это «роллс — ройс» — сказал, усмехаясь, Пит.

— Или подружка Юпа, — подхватил Боб.

Юп мрачно пробормотал что — то в ответ. Потом они отправились на командный пункт, где за компьютером восседал Сплэт Родмэн.

— Ого — о! Новички опять объявились! Очень жаль, парни, — вам не следовало так опаздывать. Теперь я не могу всунуть вас ни в одну из команд.

— Собственно, мы хотели попросить на время пушки и поупражняться на мишенях, — сказал Юп. — Нам не терпится узнать побольше о пэйнтболе.

— Итак, клюнули — таки на наживку, — засмеялся Родмэн, выдавая им регистрационные листы. — Я знаю, каково это. Меня самого подцепили на крючок в начале восьмидесятых, когда этот вид спорта только — только начинался. Мы носились по лесам с самодельными пушками и оттягивались в полный рост.

Он улыбнулся ностальгической улыбкой.

— Я подвизался тогда на бирже. Имел дело с недвижимостью. Но в какой — то момент мне стало совсем скучно. Вот я и решил вложить средства и начать еще одно дело — которое пришлось бы мне по душе. Так я открыл Игровое поле номер один.

— А теперь у вас их три? — спросил Боб.

Родмэн кивнул:

— Как только я его открыл, оно сразу стало моим любимым. Кроме огромного, дикого участка, где вы вчера играли, у меня есть еще парочка поменьше — специализированные площадки.

Он усмехнулся и продолжил:

— Мы наворотили там крепости, рвы и канавы, сарайчики и домики, даже сделали маленький городок.

Потом он взял у них бланки и встал из — за стола.

— Ну ладно, ребятки. Уверен, вам больше хочется поскорей получить оружие и остальные причиндалы, а не болтать тут со мной.

Родмэн повел их к запертому сарайчику. Они зашли внутрь, где он выдал им три винтовки и все необходимое к ним.

— Верните мне повязки, — сказал он, — а потом делайте то, зачем сюда пришли.

— Похоже, дела у вас идут о — го — го как, — заметил Юп.

— На уик — энд всегда полно народу, — пожал плечами Родмэн. — В будни у нас тоже открыто. Когда дни становятся длинней, команды часто заявляются сюда после рабочего дня, чтоб потренироваться.

Он загадочно улыбнулся Сыщикам.

— Ну все, все, кончаю болтать. Вы тут пока популяйте краской. Может, позже у меня будет к вам интересное предложение.

— Итак, у него к нам предложение, — проговорил Юп, когда они заняли позиции на линии огня, надев очки и зарядив оружие. — Любопытно, любопытно… А не идет ли речь о миллионе долларов?

— Ну ты и сказанул! Да у него есть все эти профи. Ему что, не из кого выбрать? Зачем ему наживать себе головную боль, связываясь с горсткой салаг со стороны? — Питер выпустил залп краски в деревянную грудь мишени.

Потом деревянному мужику досталось от Боба — тот целился ему в руку.

— Может, он просто старается произвести на нас впечатление. Ну ладно, хватит о Сплэте. Знаете, мне вот что вчера показалось — большинство игроков похожи на весьма почтенных горожан. Я даже слышал, как двое из них говорили о своей работе. Один преподает психологию в Калифорнийском университете в Лос — Анжелесе, а другой — врач.

— Ну что ж, нас остается только подождать, и мы все узнаем.

— Мудрые слова, — подколол Юп. — И поражают своей оригинальностью.

Он взял на мушку мишень, выстрелил — и промазал.

— Ч — черт!

Они продолжали упражняться, пока у них не кончились пули. Вскоре после того, как Юп вернулся из похода за боеприпасами, появился Родмэн.

— А что, ребятки, как насчет реванша? — спросил он, усмехаясь. Позади него стоял Ник Флинт, белобрысый тип, сложенный как защитник в американском футболе.





Ну и шкаф! — подумал Юп.

— Капитан «Кэктэс кролерз» привел с собой трех парней. Но он хочет поупражняться с живым противником. Ну, что вы на это скажете?

Боб с сомнением посмотрел на свои хлопчатобумажные брюки и майку.

— Нам придется одолжить у вас защитные комбинезончики, — сказал он неуверенно.

— А мне не нравится расстановка сил — четверо против троих, — заявил Юп.

— Вы будете защищаться на одной из специализированных площадок — там полным — полно укрытий, — успокоил его Родмэн.

— И чтоб подсластить пилюлю, у вас будет вот это — полная уравниловка! — встрял Флинт, поднимая ружье, которое он держал в руках. Черное оружие было скорей похоже на винтовку. Оно было куда больше пушек Сыщиков.

Пит заметил, что у нее не было затвора или пневматического перезаряжающего устройства под стволом.

— Это — то, что я думаю? — спросил он. — Автомат для пэйнтбола?

Родмэн кивнул:

— Меня давно просили позволить игрокам пользоваться ими на площадке — может, даже давать напрокат. Вот я и купил несколько штук на пробу.

— По мне, так они хороши, — сказал Флинт, выходя на линию огня. Он вскинул автомат широким жестом и нажал на курок. Со звуком ошизевшего и лопающегося поп — корна автомат забрызгал краской несколько мишеней.

Белобрысый Флинт с вызывающим блеском в глазах торжествующе взглянул на Сыщиков:

— Что скажете, парнишки?

— Даже не знаю, — с сомнением в голосе ответил Юп, не желая брать на себя ответственность за Сыщиков. Да и потом, какого хрена без пользы тратить время на игру, когда они могут играть не в шутовской защите, а защищать настоящий миллион долларов?

Пит посмотрел на автомат и улыбнулся:

— Нам каждому дадут по такой штукенции? Тогда по рукам!

После того как все ребята получили оружие и снаряжение, Родмэн повел их по еще одной плотно утоптанной тропе — довольно далеко от прежней игровой площадки. Они прихватили с собой трех вчерашних игроков из команды Флинта. Тиллэри — крепкого качка с морской стрижкой — они уже знали. Двое других: Герб Гэтлинг, парень с квадратной челюстью и непокорными темными кудрями, выбивавшимися из — под его армейской пилотки, и Фрэнк Хэйр, пухленький мужчина с неизменной складкой между бровей и в простецком гражданском беретище, низко надвинутом на глаза. На всех кролерзах была стандартная военная форма — кроме Тиллэри. Он был в комбинезоне родезийского коммандос.

Родмэн свернул возле указателя Гамбургер — Хилл. Они двинулись по тропинке к вершине лесистого холма, с которого открывался вид на поле с несколькими деревянными хибарками. Возле них, подле горки пониже, были выкопаны рвы, за которыми возвышались песчаные стены крепости.

— Ну все, притопали! — облегченно гоготнул Флинт. — Вы, парнишки, засядете в этих сараюшках, а мы будем переть с холма. Ваша задача — не пустить нас в форт. Будем играть до тех пор, пока одна из сторон не откинет копыта.

Два домика стояли напротив холма, на котором залегли «Кэктэс кролерз». Третий был чуть подальше и расположен под углом. У каждой хибарки был парадный и боковой входы с дверцами до середины проема, остальное пространство оставалось открытым и позволяло вести огонь. Юп и Боб заняли позиции в первых двух домиках, оставив Питу угловой.

Пит еще раз сосчитал, сколько у него пуль с красной краской. Потом он выглянул через переднюю дверь, пытаясь разглядеть, что творится на вершине холма.

Но ему не повезло — он увидел только Родмэна.

— Ну что, готовы? — прокричал им владелец игровой площадки.

— Готовы! — отозвался Юп.

— Тогда — валяйте!

Родмэн исчез за деревьями. Мгновенье спустя Арт Тиллэри выскочил из леса и стремглав бросился к зарослям. Автоматы Сыщиков полоснули по нему. Он шлепнулся наземь, раздраженно отирая грязь; головной убор слетел, обнажив морскую стрижку.

Он добрался ползком до развесистого куста и спрятался за ним, прилипнув намертво к земле.

Ник Флинт, Гэтлинг и Хэйр кружили между деревьями, время от времени пуляя в домики Сыщиков.

— Арт! — услышал Пит ор Флинта. — Ты что, уснул? Давай, валяй вперед! Все трое из команды Тиллэри выскочили разом, поливая огнем хибарки ребят. Сообразив, что кролерзы пытаются прикрыть отступление Тиллэри, Пит высунулся из отдаленного домика и выпустил несколько пуль по развесистому кусту. Это становилось забавным!