Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 180 из 193



«Тебя убьют!»

«Не убьют, Райн. Я знаю себя.»

Через несколько секунд Дик вылетел из акилла, оказавшись на голом камне в каком-то полутемном помещении.

— Дик… — Произнес Райн.

— Не надо ничего говорить, Райн, я все уже понял.

Райн и четверо акиллов находились в какой-то пещере, закрытой с одной стороны решеткой. За ней находилось еще несколько акиллов, которые смотрели на Дика и, казалось, ждали от него чего-то ужасного.

— Это же эрт. — Прорычал один из акиллов. Дик поднялся на ноги. Его шерсть была промокшей после пребывания в желудке акилла.

— Ну и замашки у вас. — Проговорил Дик и в одну секунду изменил свой вид, а затем вернул его обратно. Шерсть вновь стала сухой и чистой. — Где это мы, Райн?

— Это тюрьма. — Ответил Райн.

— Тюрьма? — Удивился Дик. — За что это вас сюда посадили?

— За неподчинение. Я отказалась выдать тебя. — Прорычала акилла, которая прятала в себе Дика.

— Вы так и не сказали мне, как вас зовут. — Прорычал Дик на языке акиллов.

— У нас нет имен, таких, как у эртов. — Ответила акилла. — Наши имена непереводимы. Даже на этот язык.

— Значит, вам надо придумать эти имена. — Сказал Дик.

— Как?

— Для каждого выдумать слово и считать его именем. Придумай слово, и ты будешь первой.

— Первой?

— Может, тебя так и называть? — Спросила Райн. — Хорошее имя, Первая.

— Но у этого слова другое значение.

— Ну и что? — Ответил Райн. — Мое имя тоже означает «заяц.»

— Что оно означает? — Удивилась Первая. — Это твое имя, или я не поняла.

— Ты не слышишь, на языке эртов эти два слова звучат одинаково. Я скажу тебе. Твое имя Первая. Ты поняла?

— Да, ты назвал меня, как всегда, Райн.

— Но раньше я называл тебя Юли.

— Я слышу то же самое, Райн. Мысленное имя не изменилось.

— Так и должно быть, Первая. — Прорычал Дик.

— Тогда у них есть имена, — Сказал Райн. — Юли, Айн, Мирк и Флеми. — Райн показывал на своих друзей акиллов.

— Откуда ты знаешь наш язык? — Прорычала Юли.

— От акиллов. — Ответил Дик. — Больше не от кого.

— Ты бывал здесь? — Удивился Райн.

— Нет. Я встречал акиллов в центре. Как раз тогда, Райн, когда ты устроил там веселое представление.

— Я уже говорил, что это была глупость, детская…

— Не надо объяснять, Райн. Я это знаю. Иногда я тоже не прочь поиграть. — Ответил Дик. — Что с нами собираются сделать?

— Если мы не выдадим тебя, нас сожгут. — Сказал Райн.

— Не всех, а только меня. — Прорычала Юли.

— Того, кто будет тебя прятать, Дик. — Поправил ее Райн. — Но я не хочу тебя выдавать. Ты спас нас. Акиллы рассказали мне, как ты вывел их из того ужасного места.

— А они не рассказали, что я сделал с тобой, Райн?

— Они сказали, но ни я, ни они не понимают, что это было.

— Ты веришь в колдовство, Райн? — Спросил Дик.

— В каком смысле? Конечно, не верю.



— Тогда я покажу пару фокусов. — Ответил Дик. Он встал напротив решетки и направил в нее зеленые молнии. Решетка стала красной, а затем исчезла. Остались только следы от того места, где она была.

Послышался вой акиллов, и через несколько секунд в пещере появились акиллы с другой стороны. Они удивленно смотрели на заключенных, которым не мешало ничего сбежать, и в этот момент Дик вновь восстановил решетку, изменив ее конфигурацию.

Она стала как новая, с чистым металлическим блеском. Прутья теперь не составляли правильных прямоугольников, а расходились словно лучи, пересеченные концентрическими окружностями. В центре находился круг с изображением тигра, вставшего на дыбы.

— Как ты это сделал? — Проговорил Райн, подходя к Дику. Акиллы, прибежавшие посмотреть, что случилось, умчались.

— Посмотри. — Ответил Дик, подходя к решетке. — Райн, вы должны меня выдать.

— Ты смеешься?! Они же сожгут тебя!

За решеткой появилось несколько акиллов. Все, находившиеся в камере, тут же вскочили со своих мест и бросились на четверку. Дик не медлил ни одной микросекунды. Огненно-зеленая молния встала на пути нападавших, и они, ударившись в новую металлическую решетку, возникшую посреди камеры, отлетели назад.

— Не люблю резких действий без объяснений. — произнес Дик, когда Райн и четверка акиллов оказались вне досягаемости для остальных. Дик отошел к Райну и четырем акиллам. — Райн, Юли, может, я сделал что-то не так?

— Откуда эти решетки, Дик? — спросил Райн.

— Из меня. Ты же знаешь, что лайинта может принять любой вид, Почему бы не стать решеткой? Это моя часть, Райн. — Дик показал на решетку.

— Мы теперь никогда не выйдем отсюда. — прорычала Юли. Акиллы вновь унеслись, оставив заключенных одних.

— Скажи, Юли, на вашей планете запрещены мутации?

— Что? — переспросила Юли. — Я не поняла слово.

— Существует метод превращения живого существа в существо, подобное лайинте. Используя его, вы можете стать подобными лайинтам. У эртов применение этого метода запрещено. У лайинт — нет. Вы можете стать лайинтами, и тогда вас здесь ничто не удержит.

— Нас все равно поймают и сожгут. — ответил Райн.

— Кто сказал, что нас надо сжечь? — спросил Дик. — На каждой планете существует закон. Нас никто не имеет права сжигать ни за что. Тем более, что у меня есть знак защиты эртов.

— Он здесь бесполезен. — Сказала Юли. — И мы здесь потому, что нас считают предателями. Двадцать семь лет назад отсюда ушел космический корабль, на котором мы улетели с Райном. Он увез эртов, не согласных с решением акиллов. А мы с Райном решили попытаться все исправить. А теперь все кончено. Даже если мы убежим, мы останемся здесь и ничего не сможем сделать.

— Я должен вам сказать одну вещь. — сказал Дик. — Для Дика Мак Ли не существует ситуации, из которой он не смог бы выйти.

— Ты говоришь о себе, или о ком-то другом? — Спросила Юли, удивляясь.

— О себе, Юли. Будь я лайинтой, акиллы, быть может, сумели бы меня остановить, но я тигр. — Дик превратился в черного тигра, показывая себя всем. И сейчас я хочу спросить у вас, вы хотите остаться здесь? Или вы желаете продолжить то дело, которое считаете правильным?

— Мы могли бы продолжить, но как? Что мы можем?

— Вы можете многое. Например, вы можете убедить акиллов в своей правоте.

— Это невозможно. Нам не верят. — Сказал Райн.

— Иногда, Райн, убеждать надо делом, а не словами. А дело сейчас только одно — надо остановить распространение заразы. И не надо смотреть на то, что вам не верят. Поверят, когда увидят ваши дела, Райн.

— Значит, мы должны бежать? — Прорычала Юли. — Но как?

— Я дам вам волшебные кольца Дика Мак Ли. — Сказал Дик. — С их помощью мы и уйдем.

— Что еще за волшебные кольца? — Прорычала Юли. — Дик, ты хотя бы понимаешь, что говоришь? Ты не бредишь?

— Хорошо, это не волшебные кольца. Это небольшие аппараты для проведения биологических трансформаций. Ты надеваешь его на руку. — Дик надел Райну на руку браслет. — Затем мысленно отдаешь ему приказ произвести биотрансформацию твоего тела в состояние биовещества малой энергии лайинты той же массы, что и ты.

— Подожди, я ничего не понял. — произнес Райн.

— Райн, если я буду это сейчас объяснять, мы выйдем отсюда через десять лет. Просто скажи себе мысленно, что ты превращаещься в лайинту, и все. Это проще.

— А что станет со мной? — спросил Райн.

— Когда это произойдет, Райн, ты не сразу поймешь, что это случилось. Ты будешь самим собой. Изменится только твое тело.

«Я превращаюсь в лайинту.» — мысленно сказал Райн, не веря в эту возможность.

— Я думал, это будет проще. — произнес Дик. — Юли, а ты сможешь это сделать?

— Что? Стать лайинтой? Мне это кажется какой-то детской забавой. Сколько тебе лет, Дик?

— Около девятисот.

— Сколько?! — воскликнул Райн, отскакивая от Дика.

— Ты не веришь старику Дику?

— Мне кажется, тебе лет двадцать. — произнесла Юли. — И ты еще ребенок, хотя и ребенок лайинты.