Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 34

Бетти решительно замотала головой, не рискнув заговорить.

Майкл медленно поднял руку и коснулся пальцем ямочки у основания ее шеи, где бился пульс. Бетти могла только удивляться тому, что даже такая малость способна оказать столь мощное разрушительное действие на ее волю. Она даже попятиться не смогла и, застыв как соляной столб, зачарованно смотрела в прищуренные глаза Майкла.

Он негромко рассмеялся и наклонился к ней так, что его лицо оказалось в каком-нибудь дюйме от ее лица. Теперь его глаза были широко раскрыты, и из них полыхнуло на Бетти таким жаром, что она зажмурилась. Но, как только Майкл коснулся ее плотно сжатых губ своими, она потеряла способность думать.

Бетти покачнулась и прильнула к его сильному телу. В то же мгновение Майкл обнял ее и прижал к себе. У Бетти возникло странное ощущение, как будто он обнимал ее сотни, тысячи раз, она расслабилась в его объятиях, ее губы сами собой приоткрылись, и поцелуй Майкла разрушил то немногое, что еще оставалось от ее изрядно пошатнувшихся защитных барьеров.

Он провел рукой по ее спине сверху вниз и положил ладонь на ее бедро. Бетти не отшатнулась. Раньше, когда она целовалась с мужчинами, их возбуждение всегда если не пугало ее, то вызывало слабое отвращение. Однако сейчас, когда ей в живот уперлось твердое — в прямом и переносном смысле — доказательство возбуждения Майкла, она испытала восторг и ответную вспышку собственного желания.

Майкл оторвался от ее губ и поднял голову, но Бетти не успела почувствовать разочарование: он уже покрывал быстрыми поцелуями ее шею. Кожа Бетти покрылась мурашками — от удовольствия.

Между ее нервными окончаниями, казалось, проскакивали маленькие молнии, а ее саму подхватил мощный торнадо. Майкл нашел ее ухо и стал ласкать мочку губами и языком. Дыхание Бетти сбилось, тело налилось томлением, груди отяжелели, соски стали невероятно чувствительными.

Когда Майкл переместил руку и нащупал большим пальцем отвердевший сосок, Бетти невольно застонала от избытка переполняющих ее ощущений.

Слишком поздно она поняла, что этот стон означает ее полную капитуляцию! Майкл поднял голову, заглянул Бетти в глаза и спросил:

— Ну что, Бетти, не передумали? Вы по-прежнему не хотите отправиться вместе со мной в Нассау?

Его голос — на удивление пустой, бесстрастный — подействовал на Бетти, как холодный душ.

Она вздрогнула, посмотрела Майклу в глаза и встретилась с его холодным взглядом. Как же у нее чесались руки дать Майклу пощечину! Но еще больше ей хотелось убежать куда-нибудь, спрятаться в укромном уголке и дать волю слезам.

Гордость придала Бетти сил и помогла собраться с мыслями. Она сделала шаг назад, расправила плечи и — как она надеялась — с достоинством ответила:

— Я приехала сюда по приглашению Сьюзен, так что уехать с вами в Нассау было бы с моей стороны непростительной грубостью.

Майкл цинично усмехнулся.

— Зато это было бы куда интереснее.

Бетти пожала плечами.

— Интересно, не интересно — разве это главное?

Она осталась довольна собой: ей удалось достаточно убедительно изобразить презрение. Она также надеялась, что ей удалось ранить самолюбие Майкла, — но так это или нет, она не узнала, Майкл умел хорошо скрывать свои истинные чувства. Он знаком предложил Бетти возвращаться и бесстрастно заметил:

— Вы, конечно, правы. Гораздо важнее безопасность.

— Что вы имеете в виду? — резко спросила Бетти.

Майкл посмотрел ей в лицо, и его глаза как-то странно блеснули.

— А вы как думаете?

Бетти, как ей показалось, поняла, на что он намекает.

— Послушайте, мистер Гаррис! Мне не нужно, от Сьюзен никаких денег!

Если она рассчитывала своей прямотой обезоружить Майкла, то ей это не удалось. Он лишь пожал плечами и спокойно ответил:

— Рад это слышать.





Однако Бетти подозревала, что он ей попросту не поверил. От горечи и разочарования у нее чуть было не выступили слезы, лишь все та же гордость, ее верная союзница, помогла ей сдержаться.

— Я не собираюсь перед вами оправдываться, это было бы бесполезно. Люди, склонные к предвзятости, редко меняют свое мнение, даже если столкнутся с правдой лицом к лицу. А то, что я вам сказала, и есть чистая правда. Я не первый год живу одна и пока ни у кого не просила денег.

Не собираюсь делать это сейчас. Признаться, я вас не понимаю. Если вы подозревали, что я вынашиваю какие-то коварные корыстные планы, зачем вы вообще привезли меня сюда?

Майкл пропустил Бетти вперед на лестнице и только после этого выпустил очередную стрелу:

— Ни у кого не просили денег, говорите? А как же Хью Лэннинг? Хотите сказать, что он по собственной инициативе платил вам гораздо больше, чем девушке, которая работала на этом месте до вас?

— Он сказал, что поскольку я получила образование по истории искусств…

Под издевательским взглядом Майкла Бетти осеклась. Какой же она была наивной! Если два работника выполняют одну и ту же работу и выполняют ее одинаково хорошо, никто не станет платить одному из них больше только потому, что у него есть диплом колледжа! Бетти вспомнила, что Хью повысил ей зарплату после смерти ее отца, очевидно, он решил, что теперь ей требуется больше денег, и по-своему позаботился о ней.

— Тогда мне это показалось логичным, — пролепетала она, — я не очень задумывалась… — Бетти снова умолкла, не закончив фразы, ее осенила еще одна неприятная мысль. — Может быть, вы считаете, что я вас обокрала, получая больше, чем заслуживала? В таком случае, скажите, сколько я вам должна, я все верну. Может быть, тогда вы перестанете меня преследовать и приставать ко мне?

— Не стоит, — насмешливо бросил Майкл. — Хью доплачивал вам не за мой счет. Что касается моих приставаний, то готов поклясться: когда я вас целовал, вы получали от этого не меньше удовольствия, чем я.

На это Бетти нечего было возразить. Она уже жалела, что вообще напомнила о поцелуях. Когда она набралась смелости снова посмотреть Майклу в глаза, то увидела, что он наблюдает за ней с бесстрастным интересом естествоиспытателя. Да, они оба получили удовольствие, но если она потеряла голову, то Майкл сохранял хладнокровие и полностью контролировал ситуацию.

— Заняться с вами любовью тоже было бы приятно, — добавил Майкл.

Бетти густо покраснела.

— Секс как очередная проверка на порядочность? От одной мысли об этом у меня просто мороз по коже.

— Если мы займемся любовью, — вкрадчиво произнес Майкл, — уверяю вас, уже на втором поцелуе ни вы, ни я не сможем думать ни о чем, кроме утоления нашего голода. — Он помолчал, наблюдая, как ее лицо заливает новая волна румянца. — У меня были основания вам не доверять. Ваше первое письмо к Сьюзен было написано в весьма агрессивном тоне.

Бетти смутилась.

— Я… наверное, я писала его, когда была очень сердита. Мне хотелось докопаться до истины и понять наконец, почему она… то есть моя мать меня бросила.

Теперь, когда Бетти знала правду, этот вопрос больше не омрачал ее существование. Но ей стало не намного легче.

— Мне знаком страх ребенка потерять мать.

В отличие от вас я свою мать знал и любил. Но она умерла, когда мне было четыре года. Я до сих пор помню, какой ужас пережил тогда.

Бетти вдруг стало до боли жаль маленького мальчика, навсегда потерявшего мать. Потеря Майкла была даже ощутимее ее собственной, ведь она свою мать даже не видела.

— Наверное, мне было легче, я не знала, чего лишилась, — тихо сказала она.

Некоторое время они поднимались по лестнице молча. Когда они достигли верхней площадки, Майкл сказал:

— На всякий случай, чтобы не осталось никаких сомнений. Если вас все-таки интересуют деньги, имейте в виду, что Сьюзен живет на проценты с суммы, оставленной ей в наследство вторым мужем, моим отцом. Она не имеет права трогать основной капитал.

Бетти задохнулась от негодования.

— Вы… вы просто отвратительны!

Резко повернувшись к Майклу спиной, она побежала к дому.