Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 67



Винс покачал головой. "Нет."

Я встал. "Пойду лучше поговорю с Деборой."

Когда я пришёл в квартиру Мэнни, Дебора была не в настроении для разговоров. Она наклонилась над Камиллой Фигг, снимавшей отпечатки пальцев с ножек столика около окна. Она не подняла взгляд, так что я заглянул на кухню, где Энжел-не-родственник склонился над телом.

"Энжел," позвал я, и обнаружил, что не верю своим глазам, поэтому спросил, "Здесь действительно лежит голова девушки?"

Он кивнул и ткнул в голову ручкой. "Твоя сестра думает, что возможно это девушка из Музея Лоу. Они положили её здесь, потому что этот парень был той ещё сволочью."

Я бросил взгляд на два разреза, один сразу над плечами, другой чуть ниже подбородка. Разрез под головой, соответствующей найденному ранее телу был сделан аккуратно и тщательно. Но разрез на теле, которое вероятно принадлежало Мэнни был значительно грубее, как будто был сделан в спешке. Края двух разрезов были тщательно соединены вместе, но конечно не совсем соединялись. Даже сам по себе, без тёмного внутреннего голоса, я мог сказать, что это было сделано как-то иначе, и ледяной палец, погладивший мой загривок, напомнил мне, что отличие может быть очень важным – возможно даже для моей текущей проблемы – но я не ощутил ничего помимо неудобства от этого неопределённого призрака подсказки.

"Есть ещё трупы?" спросил я, помня о бедном запуганном Фрэнки.

Энжел пожал плечами не поднимая головы. "В спальне," сказал он. "Просто проткнули ножом для мяса. Голову не отрезали." Он звучал немного обиженно из-за того, что кто-то бродит по округе и разбрасывается головами, но кажется помимо этого ему было нечего сообщить мне, так что я вернулся к сидящей на корточках рядом с Камиллой сестре.

"Доброе утро, Дебс," произнёс я с бодростью, которой совершенно не чувствовал, причём не только я, потому что она даже не посмотрела на меня.

"Проклятье, Декстер," ответила она. "Если у тебя нет чего-нибудь действительно хорошего для меня, лучше уйди нахер."

"Не то чтобы совсем хорошее," произнёс я. "Но парня в спальне зовут Фрэнки. А этого – Мэнни Борк, про него писали во множестве журналов."

"Откуда ты знаешь?"

"Ну, это немного неудобно," сказал я, "но возможно я был одним из последних, кто видел этого парня в живых."

Она выпрямилась. "Когда?"

"В субботу утром. Около десяти тридцати. Прямо здесь." И я указал на чашку кофе, которая всё ещё стояла на столике. "На этой – мои отпечатки."

Дебора неверяще посмотрела на меня и потрясла головой. "Ты знал этого парня," произнесла она. "Он был твоим другом?"

"Я нанял его обслуживать мою свадьбу," ответил я. "Кажется, он был в этом очень хорош."

"Хмм?" протянула она. "Ну и что ты здесь делал в субботу утром?"

"Он поднял цены," ответил я. "Я хотел убедить его снизить их."

Она осмотрела квартиру и посмотрела в окно с видом на миллион долларов. "И сколько он запросил?"

"Пятьсот долларов за тарелку."

Её голова резко дёрнулась в мою сторону. "Ни х…," выдохнула она. "За что?"

Я пожал плечами. "Он не захотел сообщить мне, и не захотел снизить цену."

"Пятьсот долларов за тарелку?" повторила она.

"Немного дороговато, правда? Или вернее сказать, было."

Долгую минуту Дебора не мигая жевала свою губу, а затем схватила меня за руку и потащила подальше от Камиллы. Я ещё мог разглядеть одну маленькую ногу, высовывающуюся из кухонной двери, где дорогой умерший встретил свою несвоевременную кончину, пока Дебора не увела меня в дальний конец комнаты.

"Декстер," произнесла она, "поклянись, что не убивал этого парня."



Как я упоминал прежде, у меня нет настоящих чувств. Я долго и упорно практиковался реагировать как большинство людей почти в каждой из возможных ситуаций – но это застало меня врасплох. Какое правильное выражение лица для того, кого собственная сестра обвинила в убийстве? Потрясение? Гнев? Неверие? Насколько мне известно, этого нет ни в одном из справочников.

"Дебора," сказал я. Совершенно не умно, но больше мне ничего не приходило в голову.

"Потому что это тебе с рук не сойдёт," сказала она. "Не в таком деле."

"Я бы никогда," сказал я. "Это не…" Я потряс головой, это всё было так несправедливо. Сначала меня бросил Тёмный Пассажир, а теперь моя сестра и очевидно мой мозг тоже сбежал. Все крысы сбежали с корабля по имени Декстер, медленно скользящего на дно морское.

Я сделал глубокий вдох и попытался собраться. Дебора была единственным человеком на свете, знавшим что я такое на самом деле, но даже понимая, что она всё ещё привыкает к идее, я считал что она понимает установленные Гарри границы, и понимает, что я никогда их не пересеку. Очевидно я ошибался. "Дебора," сказал я. "С какой стати я…"

"Прекрати это дерьмо," перебила она. "Мы оба знаем, что ты мог сделать это. Ты был здесь в то самое время. И у тебя был неплохой мотив – не платить ему почти пятьдесят штук. Или это, или я должна поверить, что это сделал тот парень из тюрьмы."

Поскольку я являюсь искусственным человеком, то большую часть времени я сохраняю чрезвычайно ясную, не замутненную эмоциями голову. Но сейчас я почувствовал себя так, будто пытаюсь смотреть сквозь сыпучий песок. С одной стороны, я был удивлен и немного разочарован, что она подумала, будто я мог сделать нечто столь неряшливое. С другой стороны, я хотел успокоить ее, сказав что этого не делал. Я хотел было сказать, что если бы я сделал это, она бы об этом никогда не узнала, но это показалось мне не совсем дипломатичным. Поэтому я сделал очередной глубокий вдох и выдохнул: "Клянусь."

Моя сестра посмотрела на меня долгим жёстким взглядом. "Честно," добавил я.

Наконец она кивнула. "Хорошо. Лучше тебе говорить мне правду."

"Я…," сказал я. "Я этого не делал."

"Гмм?" сказала она. "Тогда кто сделал?"

Это действительно нечестно, не правда ли? В смысле, вся эта жизнь. Только что мне приходилось защищаться от обвинения в убийстве – выдвинутом моей собственной приемной плотью и кровью! – и тут же меня просят раскрыть это преступление. Должен признать быстроту ума, позволившую Деборе выполнить этот акт церебрального переворота, но ещё я захотел пожелать ей направить своё креативное мышление на кого-нибудь другого.

"Я не знаю кто это сделал," сказал я. "И у меня… у меня нет никаких… ммм… идей насчёт этого."

Она действительно сурово на меня уставилась. "И почему я должна в это верить?"

"Дебора," сказал я, и запнулся. Подходящее ли сейчас время, чтобы сообщить ей о Тёмном Пассажире и о его пропаже? Очередная серия неуютных ощущений, нахлынувшая на меня словно предвестник гриппа. Может быть, это эмоции, атакующие беззащитное побережье Декстера подобно огромным приливным волнам токсичных отходов? Если так, то не удивительно, что людьми такие несчастные созданиями. Это было ужасным опытом.

"Послушай, Дебора," снова сказал я, пытаясь придумать с чего начать.

"Да слушаю я, Христа ради," сказала она. "Но ты ничего не говоришь."

"Трудно сказать," произнёс я. "Я никогда раньше об этом не рассказывал."

"Отличное время, чтобы начать."

"Я, э… У меня есть эта штука внутри," сказал я, понимая что это звучит абсолютно по-идиотски и ощущая прилив странного жара в щеках.

"В каком смысле," встревожилась она. "У тебя рак?"

"Нет, нет, это… Я слышу, ммм… Оно сообщает мне разное," сказал я. По какой-то причине мне понадобилось отвести взгляд от Деборы. На стене висела фотография обнаженного мужского торса; я снова посмотрел на Дебору.

"Боже," сказала она. "Ты слышишь голоса? Боже мой, Декс."

"Нет," сказал я. "Это не как слышать голоса. Не совсем."

"Ну тогда какого хера?"

Мне пришлось снова посмотреть на обнаженный торс, а затем сделать долгий выдох прежде, чем я сумел посмотреть на Дебору. "Когда я получаю одно из своих предчувствий, ну, знаешь. На месте преступления," сказал я. "Это происходит из-за того, что оно мне сообщает." Лицо Деборы застыло абсолютно неподвижно, как будто она слушала признание в чём-то страшном; собственно, так и было.