Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 36



Дверь в торце коридора была приоткрыта, на ней красовалась табличка с надписью "Крематорий". Медицинские агрегаты представляли собой нечто вроде герметичных носилок, к которым был шлангами подключен кислородный аппарат. Именно таких она прежде не видела, но назначение агрегатов вполне понятно. Сейчас все были пусты.

Скалли оглянулась - не идет ли доктор Осборн; коридор по-прежнему был пуст. Она толкнула дверь, предполагая поговорить с тем, кто окажется внутри - вдруг там окажутся более словоохотливые собеседники, чем затюканный жизнью Филипп Осборн?

В помещении горел свет, но никого не было. Печи в противоположной стене спали, в ожидании своей ужасной пищи. Справа на столах лежали семь черных пластиковых мешков, самим своим видом сообщая о скорбном содержимом.

Скалли приблизилась к столу. На первом мешке была бирка: "001. Роберт Торренс".

Скалли сглотнула набежавший в горле ком и пошла назад, полагая, что Осборн уже ищет ее.

Значит, теперь они никогда не узнают прав был Молдер в своем предположении или нет. Но случайность ли то, что человек, который заинтересовал Молдера оказался первым погибшем (о чем свидетельствовал номер на бирке)? Сотни вопросов. Скалли не верила в привидения и оккультные науки. Но и в такие совпадения тоже верилось с трудом.

Осборна все еще не было. Скалли в задумчивости дошла до перекрестка коридоров. Постояла. Взгляд упал на столик с медицинскими принадлежностями. Скалли вдруг решительно подошла к столику, взяла респиратор и поспешила обратно к крематорию, доставая на ходу из сумочки свои резиновые перчатки и пинцет.

Помещение было все так же пустым. Блестящая молния на пластиковом пакте разверзлась с легким вжиком. То, что предстало глазам Скалли человеком назвать было трудно.

Она видела в своей жизни достаточно мертвых тел. То, что находилось в пластиковом покойницком мешке очень мало напоминало человека. Даже если бы она знала Роберта Торренса при жизни, опознать его в этом взбухшем синем нагромождении плоти вместо лица, она бы не смогла. И прямо посередине того, что некогда было лбом, назревал, точно вулкан, огромный ярко-красный нарыв, с жутковатым фиолетовым нарывом.

Ни о чем подобном в медицинских учебниках и энциклопедиях не упоминалось.

Чьи-то руки довольно бесцеремонно оттолкнули ее в сторону.

- Вам здесь нельзя находиться! - услышала она испуганный голос доктора Осборна, прежде, чем рассмотрела, кто именно отстранил ее от стола. - Я же просил подождать вас в коридоре!

- Что это за болезнь?! - только и могла выдавить из себя Скалли, сорвав с лица респиратор. - Я должна взять образцы для анализа в лаборатории!

- Прошу вас, уходите! - чуть ли не взмолился доктор Осборн, пытаясь найти язычок молнии на пластиковом пакете. - Тела нельзя подвергать воздействию воздуха.

- Но я имею право знать от чего именно умерли эти люди! У всех умерших были такие нарывы? Почему они приготовлены к сожжению? Сделаны ли должным образом анализы для исследований? Я хочу знать...

Она не договорила. Красно-фиолетовый волдырь на трупе лопнул, словно действительно произошло извержение вулкана и мерзкая слизь брызнула Осборну прямо в лицо, заляпав очки и испачкав белоснежный халат грязно-зелеными с красным пятнами.

Первым инстинктивным движением он отпрянув, срывая очки и пытаясь протереть их полой белоснежного халата.

- Доктор Осборн! - Скалли не знала, что делать.

Он, едва приоткрыв глаза, не слыша ее, бросился к выходу, мечтая лишь поскорее добраться до умывальника.

Скалли кинулась было вдогонку, но он уже добежал до конца коридора и скрылся.

Скалли с трудом перевела дух. В руке она сжимала респиратор. Она хотела было вернуться к столам со зловещими мешками, но непонятная брезгливость, смешанная с неосознанным страхом заразиться, не позволила ей вновь переступить порог крематория.

Она резко сняла перчатки и бросила их прямо на пол. Достала из сумочки сотовый телефон и быстро набрала номер.

- Молдер слушает, - раздался в трубке знакомый голос после нескольких гудков.

- Молдер, это я, - хрипло произнесла она.

- Скалли, ты?

- Да. Молдер, я только что видела... В тюрьме распространилась инфекция.

- Что за болезнь?

- Не знаю. Смертельная болезнь... Природа и методика распространения пока не ясны... Здесь работает группа из Федерального Центра по контролю за эпидемиями. Я пока не смогла найти начальника группы, чтобы выяснить все подробности. Но я видела труп... Это ужасно и ни на что не похоже. О, Молдер! Погибшим под номером ноль-ноль-один оказался Роберт Торренс.



- Торренс? - голос Молдера был спокоен.

- Ты не удивлен? Ты ожидал что-то подобное?!

- Честно говоря, нет, - признался Молдер. - Хотя... Сейчас меня больше волнует не Торренс, а Стив Мерцер и Пол Варрен. Как быстро протекает болезнь?

- С момента первого заражения прошло тридцать шесть часов. Каждый, кто столкнется с этой болезнью может быть смертельно опасен для окружающих.

- Эти двое итак смертельны опасны для окружающих, - ответил Молдер, взглянув в распахнутую дверь туалета, где лежал мертвый мужчина, умерший не от заразы.

Скалли услышала позади себя быстрые шаги уверенного в себе человека и обернулась. К ней шел мужчина в белом халате и шапочке. Выражение его лица была властным и жестким, если не жестоким, хотя и сказать, что его лицо было искажено гневом, тоже нельзя. По всей видимости это было его обычное выражение лица. Скалли почему-то подумала, что ему не хватает в руках бензопилы для полного сходства с персонажем популярного фильма ужасов.

- Я тебе позже перезвоню, - быстро сказала она в трубку и убрала телефон во внутренний карман пиджака, догадавшись, что перед ней старший группы Федерального Центра по контролю за эпидемиями.

- Кто вы такая и что здесь делаете? - грозно спросил он. - Здесь нельзя никому находится из персонала тюрьмы.

- Я специальный агент ФБР Дэйна Скалли и провожу здесь расследование обстоятельств бегства заключенных.

- Здесь вы ничего не узнаете насчет них. С кем вы разговаривали по телефону?

- С моим напарником, который занят поисками сбежавших. Он должен знать заражены они или нет.

- Такая информация отсутствует. - Он бросил быстрый взгляд на открытую дверь в крематорий и брошенные на полу перчатки и респиратор. - Вы не должны никому рассказывать то, что видели. Отдайте мне телефон!

- Вы не имеете права мне приказывать!

- Отдайте ваш телефон! Таковы федеральные правила дей...

- Я - федеральный агент и действую здесь по приказу прямого начальства.

- Дайте телефон! - он властно протянул руку, чтобы она положила требуемое на раскрытую ладонь. Пальцы у него были длинные и белые.

- Попробуйте отобрать силой! - Скалли совершенно неосознанно поправила рукой челку, так, что задравшаяся пола пиджака чуть приоткрыла кобуру с пистолетом.

Мужчина в белом халате оценил взглядом ситуацию и вздохнул.

- Хорошо, - решил он наконец, - пройдемте в кабинет, поговорим. Я отвечу на ваши вопросы, федеральный агент...

- Дэйна Скалли, - напомнила она.

- Да, агент Дэйна Скалли. Пойдемте, нечего стоять в коридоре.

5.

Далеко уйти на столь приметной машине, как трейлер, преступники не могли. Либо трейлер остановят патрульные полицейские, либо они сами бросят его, раздобыв себе другой автомобиль - каким способом они это сделают, учитывая труп Роберта в туалете, не хотелось даже думать.

Все необходимые распоряжения были отданы, оставалось ждать пока преступники вновь не обнаружат себя. И проверять их родственников и знакомых, разумеется, чем занимались люди Гривза, имеющие опыт подобной работы.

Самое отвратительное - ждать, в то время когда кому-то может угрожать смертельная опасность...

Лейтенант Гривз решил, что с равным успехом можно ждать и в городке, а не торчать у этого придорожного кафе, по виду которого ясно, что хозяин едва сводит концы с концами. Все, что можно было выяснить - выяснено, трупом и пострадавшей будут заниматься другие службы. Машины маршаллской службы дружно отправились в Броднакс. Молдер, залезая в машину, вспомнил, что он еще не обедал. По-видимому, лейтенант вспомнил о том же, поскольку в городе машины остановились у вполне приличного кафе.