Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 72



Джейн коснулась лица кончиками пальцев.

– Какое-то время придется потерпеть. Синяки не скоро сойдут, но все это ерунда. – Хью осторожно ощупал ее щеку, ему хотелось убедиться, что кости целы. Джейн мягко отвела его руку. – Я хочу понять, о чем говорил Грей. Что он наплел о тебе и о моем отце?

Джейн слышала слишком много и должна была узнать остальное. Разве она не заслужила это право после того, что случилось с Греем? На ее долю выпали тяжелые испытания, но она держалась храбро и мужественно. Настало время открыть правду. Хью это понимал и все-таки колебался.

Сколько раз в своем воображении он сжимал Джейн в объятиях… и почти столько же раз он представлял, как произносит эти слова и видит ее взгляд, полный ужаса и отвращения.

– Джейн, я был на службе… – Он замолчал, не в силах закончить фразу.

– Продолжай, пожалуйста.

– Я был стрелком.

– Что это значит?

Хью судорожно сглотнул.

– Я… я убивал людей во имя короны.

– Ничего не понимаю. Я думала, что ты воевал вместе с Кортлендом. А какое отношение к этому имеет мой отец?

Хью пришлось объяснить, что Уэйленд возглавлял секретную организацию, созданную для решения «деликатных» вопросов. Люди Уэйленда вступали в игру, когда дипломатия оказывалась бессильна. Каждому в организации была отведена своя роль.

– Значит, Куин и Ролли тоже выполняли особые поручения? Но почему я ничего об этом не знала?

– Подобные дела всегда хранят в секрете от родных. А твой отец старался оградить тебя от опасности. Больше всего он боялся, что ты узнаешь. Ему приходилось лгать тебе, и это его мучило.

Голос Джейн упал до шепота.

– А тебя не мучило?

– Я никогда тебе не лгал.

Джейн закусила губу и нахмурилась, подавив желание возразить:

– Мой отец действительно приказал убить Грея?

Хью нерешительно кивнул в ответ.

– Правда, что отец оказывал тебе особое покровительство?

Хью смущенно провел рукой по волосам.

– Раньше мне не приходило это в голову. Я думал, что Грею приходится выполнять более грязную работу, потому что он на добрый десяток лет старше меня и куда опытнее. Но теперь мне кажется… Уэйленд, не отдавая себе отчета, ставил меня выше Грея.

Джейн устало прикрыла глаза, веки ее отяжелели, но Хью знал, что ей не терпится задать еще множество вопросов.

– А выдумка Грея насчет… нас с тобой?

После долгого молчания Хью неохотно признал:

– Грей сказал правду.

Джейн вздрогнула, словно этот ответ мужа ранил ее особенно больно.

– Как давно это длится, Хью?

– С того самого лета. Как и у тебя. Их взгляды встретились.

– Теперь я знаю все твои секреты?

– Да, девочка. Все до единого.

Джейн притихла, и Хью робко спросил:

– Может, скажешь, что ты думаешь обо всем этом… и обо мне?

Джейн ответила ему вопросом на вопрос:

– То, что случилось сегодня, что-то меняет для нас с тобой?

Хью долго молчал, угрюмо ссутулив плечи, потом покачал головой.

– Значит, нет. – Джейн повернулась к нему спиной и прошептала: – Тогда не важно, что я думаю.

Глава 45



Хью взвился словно ужаленный и, тяжело дыша, сел на постели. Ему приснился кошмар, чудовищный, мучительный и пугающе явственный. Резкая боль в ребрах и ноющая тяжесть в голове напомнили ему о событиях вчерашнего дня, навалилась непривычная слабость. Хью хмуро оглядел комнату, силясь прогнать плававший перед глазами туман. Время явно перевалило за полдень. Неужели он проспал всю ночь и вдобавок утро?

Тело все еще сотрясала дрожь, простыни взмокли от пота. Ему снилась невеста Итана, распростертая на холодных камнях. Темная лужа крови, расплывшаяся вокруг ее головы, блестела в свете луны. Но, вглядевшись в мертвое лицо с остекленевшими глазами, Хью вдруг с ужасом узнал Джейн. Ее неподвижное, безжизненное тело лежало у его ног. Хью содрогнулся, вспомнив страшную картину…

Черт возьми, где же она?

Прислушавшись, он с облегчением вздохнул: Джейн одевалась у себя в спальне. Хью с усилием поднялся, шатаясь, подошел к умывальнику, смочил водой салфетку и обтер влажное от пота тело.

Из коридора послышались легкие шаги. Джейн шла к лестнице. Хью оделся так быстро, как только позволяли его раны, и последовал за женой. Он нашел ее внизу, на кухне. Джейн сидела понурая, безучастно глядя перед собой.

За ночь кровоподтек на ее скуле почернел и расплылся. Заметив это, Хью невольно вздрогнул. Потом его взгляд остановился на книге, которую так внимательно рассматривала Джейн. Это была «Либхар».

Хью подошел к жене и молча встал рядом. Даже теперь, по прошествии многих лет с тех пор, как он впервые открыл ветхие страницы Книги судеб, ее таинственная магия не переставала изумлять его. Не одно поколение предков тщетно пыталось сжечь или упрятать в запертый сундук проклятую книгу, желая любой ценой избавиться от нее. Все было напрасно. «Либхар», словно неотвязная болезнь, преследовала их род. Хью, сколько себя помнил, ощущал зловещую мистическую связь с этой книгой.

– Не может быть, – тихо проговорила Джейн. – Я бросила ее в воду.

– Это та самая книга.

– Д-должно быть, кто-то достал ее со дна. Признайся, ты заставил братьев Мораг нырнуть за ней?

– Книга сухая, Джейн.

– Это какая-то шутка. Такого не может быть, – настаивала Джейн. – Наверное, книга была не одна.

Хью открыл последнюю страницу, и Джейн тотчас узнала кровавые пятна, въевшиеся в пожелтевшую бумагу. Она в ужасе замолчала.

– Я не понимаю…

– Поэтому я и позволил тебе швырнуть книгу в озеро. «Либхар» всегда найдет дорогу обратно, пока жив хотя бы один Маккаррик. Ты по-прежнему считаешь проклятие простым суеверием?

Джейн растерянно потерла лоб, не зная, что сказать.

– Я… не… – Ее спасло громкое конское ржание, донесшееся со стороны подъездной аллеи. Хью тотчас оказался у окна. – Кто бы это мог быть? – удивилась Джейн.

Карета остановилась у парадного входа, с подножки спрыгнул мужчина, и Хью ощутил укол тревоги. Он узнал гостя.

– Это… Куин.

Уэйленд должен был получить известие от Хью накануне утром. Наверное, Куин немедленно пустился в дорогу, добрался поездом до Шотландии, а там пересел в карету.

Племянника Уэйленда могли привести в Бен-Акарэнн лишь две причины. Возможно, он приехал, чтобы забрать Джейн, хотя Хью не просил его об этом, время еще не настало.

Или же Куин привез вести об Итане.

Хью повернулся к Джейн, но та уже поднималась по лестнице, отчужденная, с прямой как шомпол спиной. Должно быть, она решила, что Хью сам вызвал Куина, чтобы тот как можно скорее забрал ее в Лондон.

Едва Куин ступил на парадную лестницу, как Хью распахнул дверь и вышел к нему навстречу.

– Что привело тебя сюда? – отрывисто бросил он. – Есть новости от Итана?

– Из Лондона только что прибыла последняя депеша, когда пришло твое послание. – Куин настороженно прищурился, глядя на Хью. – Нам не удалось найти Итана. Люди слышали выстрелы и видели, как двое мужчин тащили тело в переулок.

– Чтобы помочь раненому или ограбить труп?

– Наверняка мы знаем лишь одно: в него стреляли.

Итана подстрелили. Хью отступил, держась за стену, чтобы не упасть. Нет, он не поверит, что Итан мертв, пока не убедится в этом сам. А до тех пор будет считать брата живым.

– Возможно, он еще жив, – добавил Куин. – Мы прочесываем окрестности, Уэйленд даст тебе знать, если что-то удастся обнаружить.

Привыкнув полагаться только на себя, Хью не доверял никому. Он сам займется поисками брата и не успокоится, пока не найдет Итана, живого или мертвого.

– Но почему ты здесь? – Хью недоуменно нахмурился.

– Уэйленд велел уничтожить список, – отозвался Куин.

– Список уничтожен. Тогда почему ты в карете?

– Чтобы увезти Джейн.

– Я не посылал за тобой.

– Верно, но ты не подтвердил, что моя кузина остается с тобой. Только сообщил, что она в безопасности, хотя и успела услышать от Грея много лишнего. Уэйленд решил, что твое послание сказало больше, чем ты пожелал написать. Значит, я напрасно приехал за Джейн?