Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 75



Оно выглядело так, когда охота близилась к завершению. Его выражение означало: «Сейчас я прижму говнюка». Оно словно говорило: «И не вздумай врать, я тебя раскушу». Я видел, как Мьюз смотрела на убийц, насильников, угонщиков автомобилей и бандитов. А теперь точно так же — и на меня.

— В чем дело?

Ее лицо не смягчилось.

— Как прошла встреча с Райей Сингх?

— Мы не ошиблись в предположениях. — Я пересказал ей наш разговор с Райей, хотя последующие события отодвинули красотку на второй план. — Но есть новость поважнее: ко мне приходила Гленда Перес. Она сказала, что моя сестра жива.

Я увидел, как что-то изменилось в ее лице. Она, конечно, старалась ничем себя не выдать, но я по праву считал себя хорошим физиономистом. Говорят, правда отражается на лице с десятую долю секунды. Но я уловил этот момент. Мои слова не удивили Мьюз, но определенно потрясли.

— Что происходит, Мьюз?

— Сегодня я разговаривала с шерифом Лоуэллом.

Я нахмурился:

— Он еще не на пенсии?

— Нет.

Я собирался спросить, для чего она вышла на шерифа, но, как человек дотошный, она просто не могла не связаться с тем, кто вел расследование тех убийств. Возможно, этим отчасти объяснялась и ее подозрительность по отношению ко мне.

— Позволь высказать догадку. Он думает, я солгал относительно событий той ночи.

От Мьюз я не услышал ни «да», ни «нет».

— Это странно, не так ли? То, что ты ушел с дежурства именно в ночь убийства.

— Ты знаешь почему. Ты прочитала эти сочинения.

— Да, прочитала. Ты ушел в лес со своей подружкой. А потом ты не хотел втягивать ее в неприятности.

— Совершенно верно.

— Но в этих сочинениях сказано о крови на твоей одежде. Это тоже правда?

Я всмотрелся в нее:

— Что, черт побери, происходит?

— Я пытаюсь представить, что ты не мой босс.

Я попробовал сесть. Заштопанный бок ужасно болел.

— Лоуэлл сказал тебе, что я был подозреваемым?

— Он мог и не говорить. И я задаю тебе эти вопросы не потому, что подозреваю тебя. Ты солгал насчет той ночи…

— Я оберегал Люси. Тебе это известно.

— Мне известно то, что ты мне говорил. Но встань на мое место. В этом расследовании главное для меня — объективная позиция. Никаких пристрастий или предвзятости. На моем месте ты бы не задал этих вопросов?

Я задумался.

— Все понял, выкладывай. Спрашивай, о чем хочешь.

— Твоя сестра беременела?

Я только молча таращился на нее. Вопрос просто лишил меня дара речи от изумления. Возможно, она этого и добивалась.

— Ты серьезно?

— Да.

— Почему ты спрашиваешь?

— Пожалуйста, просто отвечай.

— Нет, моя сестра не беременела.

— Ты уверен?

— Думаю, я бы знал.

— Неужели?

— Не понимаю. Почему ты об этом спрашиваешь?

— Иногда девушки скрывают беременность от близких. Ты это знаешь. Помнится, девушка, фигурант одного нашего дела, не знала, что беременна, пока не родила. Помнишь?

Я помнил.

— Послушай, Мьюз. Я задаю вопрос как начальник. Почему ты спрашиваешь о беременности моей сестры?

Она всмотрелась в мое лицо, ее взгляд полз по коже, как склизкий червь.

— Заканчивай с этим, — бросил я.

— Это не твое дело, Коуп. Ты это знаешь.

— Ничего я не знаю.

— Знаешь-знаешь. Парадом по-прежнему командует Лоуэлл. Это его расследование.

— Лоуэлл! Да он не ударил пальцем о палец с того момента, как восемнадцать лет назад арестовали Уэйна Стюбенса.



— И однако это его расследование. Он им руководит.

Я не знал, как мне все это понимать.

— Лоуэллу известно, что Джил Перес был жив все эти годы?

— Я изложила ему твою версию.

— А почему ты вдруг засыпаешь меня вопросами о беременности Камиллы?

Она промолчала.

— Ладно, поступай как считаешь нужным. Но учти, я пообещал Гленде Перес, что постараюсь, насколько возможно, обойти ее семью стороной. Скажи об этом Лоуэллу. Может, он позволит тебе и дальше участвовать в этом деле. Тебе я доверяю гораздо больше, чем сельскому шерифу. И самое главное — Гленда Перес утверждает, что моя сестра вышла из леса живой!

— А Айра Силверстайн сказал, что она умерла, — напомнила Мьюз.

Ее лицо более не напоминало каменную маску. Я пристально посмотрел на нее. Она пыталась выдержать мой взгляд, но все-таки отвела глаза.

— Что, черт побери, происходит, Мьюз?

Лорен встала. За ее спиной открылась дверь. Вошла медсестра. Поздоровавшись, надела мне на руку манжету аппарата для измерения давления, начала накачивать воздух. Мне в рот она сунула термометр.

— Я сейчас вернусь, — сказала Лорен и вышла.

Термометр торчал у меня изо рта. Медсестра считала мой пульс. Должно быть, сердце билось чаще положенного. Я попытался позвать даже с термометром во рту.

— Мьюз!

Беременна? Могла ли Камилла быть беременной?

Что я упустил? Начал вспоминать. Она носила просторную одежду? Как долго длилась беременность… на каком она была месяце? Отец наверняка бы это заметил… он же много лет проработал акушером-гинекологом. Сестре не удалось бы утаить от него беременность.

Но, возможно, никакой беременности и не было.

Я бы мог сказать, что все это ерунда, моя сестра никак не могла быть беременной, если бы не одно «но». Я не знал, что произошло, а Мьюз определенно знала больше, чем говорила. Ее вопросы возникли не на пустом месте. Иногда хороший прокурор использует такую тактику: задает вопрос, взятый как бы с потолка, отталкиваясь от совершенно невероятной версии. Просто ради того, чтобы посмотреть, что из этого выйдет. Прозондировать ситуацию.

Медсестра закончила манипуляции. Я взял с тумбочки телефон и позвонил домой, чтобы узнать, как там Кара. К моему удивлению, трубку сняла Грета и ее «алло» звучало радушно.

— Привет, — поздоровался я.

Радушие исчезло.

— Я слышала, ты поправишься.

— Так мне сказали.

— Я сейчас с Карой. — Голос стал деловым. — Если хочешь, могу на ночь взять ее к себе.

— Буду тебе очень признателен.

Короткая заминка.

— Пол?

Обычно она называла меня Коуп. Такая перемена мне не понравилась.

— Что?

— Мне очень важно благополучие Кары. Она по-прежнему моя племянница. По-прежнему дочь моей сестры.

— Я это понимаю.

— А ты, как понимаешь, для меня пустое место.

И она положила трубку.

Я откинулся на подушку, дожидаясь возвращения Мьюз, пытаясь как-то упорядочить сведения, которыми теперь располагал. Голова раскалывалась. Я решил продвигаться шаг за шагом.

Гленда Перес сказала, что моя сестра вышла из леса живой.

Айра Силверстайн утверждал, что моя сестра умерла.

Кому верить?

Гленда Перес выглядела нормальной, а Айра Силверстайн — свихнувшимся.

Очко в пользу Гленды Перес.

Я также понимал, что Айра хотел, чтобы все оставалось как прежде. Он убил Джила Переса (и намеревался убить меня), поскольку желал, чтобы мы перестали раскапывать прошлое. Он мог предположить, что я не успокоюсь, пока буду считать сестру живой. Не остановлюсь, несмотря на последствия, пока останется шанс вернуть Камиллу домой. Айра определенно этого не хотел.

Вот и мотив для лжи — поэтому он заявил, что Камилла умерла.

Гленда Перес, со своей стороны, тоже хотела, чтобы я прекратил копаться в прошлом. Ее семье грозила серьезная опасность, пока продолжалось расследование. Обман суда и другие правонарушения могли выплыть наружу. То есть не в ее интересах было, чтобы я ворошил дела давно минувших дней. И по логике вещей ей следовало убеждать меня в том, что официальная версия деталей произошедшего соответствует действительности. Тем не менее она прямо заявила, что моя сестра жива.

И тем самым заработала еще очко.

Я чувствовал, как в сердце растет надежда (опять это слово!).

Лорен Мьюз вернулась в палату и плотно закрыла за собой дверь.

— Я только что говорила с шерифом Лоуэллом.

— И что?

— Как я и сказала, это его расследование. Я не могла кое-что с тобой обсуждать, не получив его разрешения.