Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 99

— Похоже, ты не так дорого ценишь и жизнь самого Августа, коли клянешься его гением, произнося ложную клятву.

Незнакомец уселся напротив Филиппа. Тот по-прежнему не видел его лица, но зато настороженно следил за сухой темной рукой, сжимающей резной посох. Пальцы были тонкие и постоянно двигались. Филипп не любил такие руки. Может быть, потому, что постоянно видел подобные пальцы, — у доносчиков часто встречались нервные дрожащие руки.

— Кто бы ты ни был, но угрозы твои напрасны, — проговорил Филипп тихо. — Нынешний император приказал не рассматривать дела об оскорблении величия.

Но при этом тон его странно изменился. Он уже не был груб, а, напротив, подобострастен до приторности. Но хотя голос его звучал заискивающе, лицо по-прежнему оставалось хмурым и неприветливым. Любого другого собеседника это смутило бы. Но незнакомец был, по-видимому, не из тех, кто теряется, слыша лживые слова или встречая неприязненный взгляд.

— Тебе лучше знать, в чести ли нынче доносчики, — насмешливо отвечал он.

Опять подлый намек, стремление уколоть собеседника побольнее. До того как стать вторым префектом претория по части снабжения, Филипп начальствовал над фрументариями — тайными агентами императора, которые должны были следить за поставками хлеба и одновременно строчить доносы, выявляя среди офицеров и солдат неблагонадежных. Обычно фрументариев набирали из провинциальных легионов, и тем легче сделалось выдвижение Филиппа на подобную должность.

— Видно, сам ты тоже не брезгуешь донесениями соглядатаев, — заметил Филипп. — Что тебе еще известно?

— О, не так уж и много. Лишь то, что Мизифей, сделавшись префектом претория, потребовал у тебя отчета о поставках хлеба для армии. И теперь ты… э… в затруднительном положении. Можно прикупить недостающий хлеб в Риме, но он слишком дорог. И ты… как бы это сказать помягче… решил привезти его из Египта… Похвально, что ты хочешь вернуть казне украденное зерно, но, к сожалению, это не спасет от суда — Теофан не успеет привезти зерно в срок. Так что лучше ищи себе защитника.

Филипп начал понимать, о чем толкует незнакомец.

— У тебя есть что мне предложить?

— Разумеется.

— У тебя есть дешевый хлеб?

— Много лучше. Я могу сделать так, что твой отчет окажется верен.

— Это невозможно.

— Почему бы и нет?

Аравитянин молчал, глядя на темные нервные пальцы, то сжимающие, то разжимающие посох.

— Такое под силу лишь богам, — выдохнул он наконец. — Неужто ты бог?..

Неизвестный разразился странным лающим смехом.

— Хотя я называюсь Анубисом, я не бог. Я лишь служу богу. И если ты послужишь ему так же преданно, как и я, он может тебя наградить.

— Что же это за бог? Меркурий? Или Плутон?

— Его имя Зевулус…

Филипп помолчал, внимательно глядя на неизвестного и пытаясь припомнить, не было ли на Востоке, который так богат нарождающимися и древними религиями, подобного культа, но ничего не мог припомнить.

— Он новый бог, его мало знают. И ему мало поклоняются. Но для тех, кто ему служит, нет ничего невозможного. Даже пурпурная тога…

Филипп вздрогнул, потому что за мгновение до того, как неизвестный упомянул о пурпурной императорской тоге, он, Филипп Араб, в юности разбойник, грабивший караваны, а в зрелые годы солдат, подумал именно о том, что самым недостижимым и самым желанным для него была именно эта тога.

— До нее не так далеко, как кажется, — продолжал неизвестный и даже стукнул посохом об пол, будто вызывал неведомого духа. — Всего несколько шагов. Вся трудность в том, чтобы сделать верные шаги. Ну так как, будешь ли ты служить Зевулусу?

— Да… — негромко отвечал Филипп.

Тогда неизвестный приподнялся и положил на стол перед Филиппом кожаный мешочек. Араб развязал тесемки и увидел внутри… простой речной песок. В гневе он хотел уже высыпать содержимое мешочка на стол, но неизвестный остановил его:

— Не торопись… Это непростой песок. Присыпь им нужные расписки и бумаги, и в них появятся те цифры и слова, которые тебе необходимы. Видишь, как все просто. Если дело дойдет до суда, свидетели могут болтать все что угодно — никто не сумеет тебя уличить. Впрочем, я уверен, что дело до суда не дойдет.





Филипп хотел ответить, но не успел — странный посланец неведомого бога наклонился вперед и быстрым и ловким движением надел на шею Филиппу шнурок с круглым темным медальоном, будто удавку набросил на шею.

— Что это? — спросил Араб внезапно немеющим языком.

— Знак моего господина Зевулуса. И не пытайся его снять — это тебе никогда не удастся.

Незнакомец поднялся из-за стола.

— Как тебе новый начальник, Филипп? Говорят, он необычайно умен… Ха-ха…

Филипп не ответил — он отчаянно дергал за черный кружок, пытаясь сорвать его с шеи, но тот будто прирос к коже.

Незнакомец расхохотался мерзким лающим смехом и исчез.

В небольшом, но уютном перистиле, среди темной зелени кипарисов и кустов лавровых роз, были расставлены мраморные статуи — в основном прекрасные богини с задумчиво склоненными головками и мягко, по-змеиному изогнутыми телами. Когда Филимон поднимал голову, то всякий раз какая-нибудь мраморная девица ободряюще ему улыбалась. Густой плющ обвивал не только колонны, но и лестницу, ведущую на второй этаж.

Филимон в вышитой тунике — последнее веяние моды — расположился на ложе, потягивая вино из кубка и читая очередной свиток.

— А, князь! — Филимон почему-то не счел нужным даже подняться, приветствуя друга. — Смотри, какие роскошные кубки подарил нам с тобой Гордиан.

Кубки из голубого стекла, украшенные волнистыми золотыми и белыми змейками, были в самом деле великолепны. Один Филимон держал в руках, а второй стоял на столике подле ложа, наполненный разбавленным вином до краев.

— Ты пьешь сразу из двух кубков? — спросил Владигор.

— Ага. За твое и за свое здоровье… Послушай, нельзя ли нам как-нибудь, когда мы будем возвращаться, прихватить с собой эти кубки? А? Просто жаль их здесь бросать. Честное слово. Ведь их нам подарили, не так ли? Так почему бы нам не взять с собой свою собственность?

— Эту виллу нам тоже предоставили в личное пользование, — заметил Владигор. — Почему бы не прихватить и ее?

— Нет, — со вздохом отвечал Филимон. — Виллу, пожалуй, будет трудновато протащить через поток времени. А вот кубки и монеты — вполне. Кстати, мы можем, когда подойдет срок, дом продать и взять с собой немножко чистого золота.

— Этот город торгашей действует на тебя развращающе. Недаром говорят, что даже сенаторы занимаются ростовщичеством, несмотря на то что закон им это запрещает. Один Мизифей, кажется, бескорыстен.

При этих словах Филимон так и зашелся от смеха:

— Мизифей бескорыстен? Ты что, с неба свалился?

— Ну что-то вроде этого…

— Значит, ты ничего не знаешь! Гордиан женился на его дочери и сделал нашего бескорыстного Мизифея префектом претория. Он теперь командует доблестной императорской гвардией! Наверняка всю жизнь мечтал о подобной должности.

В первую минуту Владигор подумал, что Филимон шутит, — уж слишком неправдоподобно звучало его сообщение.

— Когда же была свадьба?

— Месяц назад. Невеста в красной накидке и красных башмачках была очаровательна. Обижаешься, что тебя не пригласили? Ну, верно, наш Гордиан не хотел откладывать свадьбу лишь потому, что ты, обещая отсутствовать месяц, задержался у марсов почти на полгода. Да не хмурь ты брови, князь, приляг на соседнее ложе да выпей со мной вина. Что нам еще остается? Мыться в банях, читать свитки в библиотеке — и так провести лет семь или восемь, когда наконец жрецы не соизволят объявить, что время Столетних игр наступило.

Владигор вырвал из рук Филимона кубок и швырнул его на мозаичный пол. Драгоценное стекло разлетелось на мелкие осколки.

— Ты с ума сошел! — воскликнул Филимон. — Такая красота!

— Прекрати скоморошничать! Я из кожи вон лезу — в прямом смысле этого слова, пытаясь сохранить для этих жирных свиней Рим. А они презирают людей и ценят человеческую жизнь не дороже горсти фиников. Что же в итоге? Каждый использовал меня в своих целях. Гордиан устраивает свои сердечные делишки, а Мизифей — ловко плетет интриги, изображая из себя радетеля Рима. Мне надоело все это. И если бы не предостережение камня, я бы в самом деле возлег на ложе, пил бы вино и наплевал на все на свете…