Страница 68 из 79
– Сказать о чем?
– Я хочу знать правду.
– Правду о чем?
– Это ты убил продавца в магазине «Шелби»? – Теперь Тео не кричал, но говорил твердо и сурово.
Его вопрос потряс Татума. Джек посмотрел на Тео, потом на Татума, потом снова на Тео, размышляя о том, что произошло за последние сутки. Он ожидал, что Татум сейчас вскочит и набросится на Тео, вылившего на его голову ушат дерьма.
Но Татум засмеялся и спросил:
– Что?
Смех был нервическим. Джек ощутил надрыв в этом голосе и понял, что Тео нащупал какую-то страшную правду и вот-вот все изменится.
– Тео хочет знать, не член ли ты банды «Гроув Лордс», из-за которой он пострадал.
Татум посмотрел на Джека так, словно хотел сказать: «Держись подальше от этого, Свайтек».
Тео ходил по кабинету и изливал душу.
– Вот что я понял прошлой ночью. Ты отказался от анализа ДНК в связи с убийством Джерри Коллетти, потому что тебя беспокоило, что лаборатория обнаружит сходство.
– Я не убивал Коллетти.
– Я знаю, что ты не делал этого. Но я говорю не о сходстве твоей ДНК и ДНК высохшего плевка, обнаруженного на спине Коллетти. Ты боишься обнаружения сходства между волосами и частицами кожи, извлеченными фараонами из-под ногтей того продавца из магазина «Шелби». Тот парень дрался, как тигр, так, Джек?
– Именно такое заключение можно было вынести после осмотра места преступления.
– Судейские ребята, которые давали свидетельские показания во время суда надо мной, говорили, что продавец отбивался и сильно поцарапал голову тому, кто напал на него. Вот почему у него под ногтями были частицы кожи и волос. Мой первый адвокат пытался использовать это во время суда. Он спросил у присяжных: «Почему на голове моего клиента нет ни царапины, раз под ногтями у жертвы есть кожа и волосы?» К несчастью, меня арестовали и подвергли медицинскому осмотру лишь через семь месяцев после преступления. Царапины за это время могли зажить. По крайней мере, прокурору удалось убедить в этом присяжных. Но в конечном счете все это сработало. Кусочки кожи и волос представляли собой отличный образец для пробы ДНК. В то время, когда меня судили, к анализу ДНК прибегали нечасто. Четыре года спустя – да. Когда появился Джек и поддержал мою апелляцию, он добился анализа и избавил меня от смертной казни.
– И единственный, кого это обрадовало больше, чем тебя, был я, – сказал Татум.
– Да, теперь я знаю почему. Я не понимаю всех деталей и прошу тебя, Джек, помоги мне разобраться. Каждый раз, когда производится анализ ДНК, фараоны сдают результаты в архив, так?
– Ты говоришь о КОДИС, – сказал Джек.
– Так скажи ему, Джек. Скажи Татуму то, что он уже знает, и то, что только что уяснил себе я.
Происходящее напоминало заранее отрепетированный Джеком и Тео спектакль. Но Джек размышлял о том, кто был настоящим убийцей, почти столько же лет, сколько и Тео. И теперь, когда Тео требовал правды от брата, Джек полностью поддержал его.
– КОДИС – Это Совместная система учета ДНК ФБР, – пояснил Джек. – Если анализ ДНК произведен по образцу, взятому на месте преступления, его результаты заносят в судебную картотеку КОДИС. Поскольку я добился анализа ДНК Тео для сравнения его данных с данными анализа ДНК неизвестного убийцы, этот результат следовало бы автоматически занести в базу данных КОДИС.
– Вот почему мой брат отказался давать на анализ свою ДНК. Хотя эти данные подтвердят, что Джерри Коллетти убил не он, образец, хранящийся в базе данных ФБР, покажет, что именно Татум убил продавца.
В кабинете воцарилась тишина. Братья пристально смотрели друг на друга.
– Предполагалось, что все пойдет иначе, – спокойно заметил Татум.
– О Боже! – невольно воскликнул Джек.
– Это был очередной этап моего приема в банду «Гроув Лордс», – продолжал Татум. – Понимаете, мне следовало кого-то пришить, чтобы получить на это право. Тогда Лионель подобрал продавца из «Шелби». Никакого особого повода для этого не было. Просто выбор пал на него, и все тут. И я его замочил.
Тео едва сдерживался. Джек понимал: он должен что-то сказать, если не хочет получить еще одно дело об убийстве.
– Зачем ты подставил Тео?
– Как предполагалось, в магазине не было посетителей. Но, убегая из магазина, я столкнулся на тротуаре с каким-то парнем и испугался, что он опознает меня. У меня не было времени на размышления, понимаешь? Так что, когда я вернулся в машину, мы с Лионелем все это и обдумали.
– Обдумали что? – спросил Джек.
– Нам нужен был кто-то еще, понимаете? Кто-то другой, кто вошел бы в магазин.
– Кто-то другой, похожий на тебя?
Татум затряс головой, показывая, что сожалеет.
– Я не хотел, чтобы это был ты, Тео. Именно это я и сказал Лионелю. Все члены банды «Гроув Лордс» одевались одинаково: черные брюки, подходящие для майамской жары фуфайки, золотые цепочки, бейсбольные шапочки, одетые задом наперед. Мы могли выбрать кого угодно. Но Лионель выбрал Тео.
– И ты не возражал?
– Сначала возражал. Сказал, что так дело не пойдет. Но то, чтобы это был ты, имело смысл, Тео.
– Не городи глупостей, Татум. Было темно, а мы все одевались одинаково. Существовало с десяток других парней, которые могли бы сойти за тебя.
– Тебя выбрали не просто потому, что мы похожи друг на друга. Мы поступили умнее.
– Умнее?! – закричал Тео.
– Тебе было пятнадцать лет. Лионель сказал, что тебя не могут осудить так, как осудили бы взрослого. А мне было почти восемнадцать. И мне, конечно же, грозило обвинение по взрослой статье. Вот почему мы и выбрали тебя.
Джек слышал, как тяжело дышал Тео. Его переполнял такой гнев, что он лишился дара речи. Тогда заговорил Джек:
– Выходит, ты воспользовался младшим братом, полагая, что он отделается наказанием по статье о детской преступности и отсидит срок до восемнадцати лет, а когда ему исполнится восемнадцать лет, его отпустят.
– Таков был план.
– Тот, с кем ты чуть не столкнулся на тротуаре, удирая из магазина, – продолжал Джек, – и был тем свидетелем, который ошибочно принял Тео за тебя при опознании?
– Правильно.
– И, имея хорошего свидетеля, прокурор штата почувствовал себя гораздо увереннее. Тео обвинили как совершеннолетнего, а не как ребенка, и присяжные вынесли вердикт об убийстве первой степени.
– Как только я узнал, что брата приговорили к смертной казни, меня охватил ужас.
– Тебя?! – воскликнул Тео. – Черт бы тебя побрал, Татум!
– Тебе не кажется, что такой же кошмар преследовал и меня?
– Нет! Ты позволил бы мне умереть.
– Я этого ни за что не допустил бы.
– Я знал, что меня подставила банда «Гроув Лордс». Сколько раз мы с тобой беседовали через тюремное стекло, Татум? Мы оба ломали головы над тем, кто этот мерзавец. Но нам ни разу не удалось свести до минимума число вероятных убийц. Их оставалось пятнадцать. А тебе даже и в голову не пришло хотя бы намекнуть, что этим убийцей был ты. Все время ты только прикидывался, что стоишь за меня горой, когда я уже ожидал казни. И до самого конца оставался бы в стороне и позволил бы, чтобы меня казнили за то, что сделал ты.
– Ты знаешь, что это не так. Помнишь, когда я сказал, что признаюсь? Я сказал, что готов признаться, если только это избавит тебя от смертной казни.
– Это было не всерьез. В тебе говорило чувство вины.
– Но я-то говорил всерьез.
Тео злобно посмотрел на него, потом на адвоката.
– Скажи мне кое-что, Джако. Когда ты добился отсрочки казни, сколько мне до нее оставалось?
– Семнадцать минут.
– Тебе позвонил в последнюю минуту мой брат и сказал: «Остановите все, полиция схватила не того человека. Виновен я, Татум, я убийца!»?
Ответ был известен всем, но Джек тем не менее произнес:
– Нет.
Тео приблизился к брату.
– За какое же время до казни ты собирался, черт побери, остановить ее?
Татум, избегая смотреть на Тео, разглядывал свои ботинки.
– Ты мой брат, – проговорил он наконец. – Я могу стать порядочным человеком.