Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 70

* Сила Oi! (Strength Through Oi!) – на обложке альбома изображен Никки Крейн (англ. Nickey Crane) – знаменитый брит. НС скинхед. В 1992 году Крейн признался, что являлся гомосексуалистом. Брит, критик Гарри Бушелл назвал Крейна «гей-нацистом».

Мозговеды

Лол сидел в МакДоналдсе, пересчитывая палочки картошки-фри разной длины, Кев-Кев сидел рядом и жевал соломинку, они ждали Мэтта, чтобы посидеть с ним здесь, и вот он явился, опоздав, как обычно, он нес от кассы коробку с бигмаком, солнце пробилось сквозь облака и заглянуло в окно на пару секунд, до лета оставалось несколько месяцев, мальчики не могли ждать, у них были планы, и Лол скрестил руки, сильные от упражнений с гантелями, все шло, как обычно, но сегодня нужно было сделать кое-что важное, Мэтт сел и открыл свою коробку, он поднес бургер ко рту, майонез и кетчуп выступили по бокам, начал жевать, Кев опустил изжамканную соломинку обратно в стакан с колой, потягивая через нее ледяную жидкость, Лол принялся за картошку, яркие краски блестели, дешево и броско, они набивали рот мясом и картошкой, пищей простого народа, три мальчика были счастливы в маленьком американском уголке, снаружи шумел Аксбридж, дождь стучал по крышам машин и автобусов, в МакДоналдсе вставали радуги, на веселых кассах выскакивали цифры, бумажные шляпы и полосатые лакричные костюмы на парнях и девушках из персонала, запах корнишонов и горчицы, Лол вытряхнул все это из головы. Им нужно было название для их группы.

– Как насчет «Мозговедов»?

– «Мозговеды»?

– «Мозговеды».

– «Бродяги»?

– «Мозговеды».

– Звучит почти как «Правоведы».

– Не «Правоведы». «Мозговеды». Правоведы не думают.

– Только о себе. Посмотри, чего они хотят, не заботясь ни о ком.

– «Мозговеды». Мы – ребята, у которых мозги работают.

– Только не у тебя.

– Нет, у него – работают. На что у него мозги заточены – так это на еду.

– Лучше уж на девочек.

– Ну, уж это лучше, чем на мальчиков.

– Жестко.

– Иди к черту, противный.

– Кого ты назвал противным?

– А как насчет «Противные»?

– Придурок!

– «Противные». Дерьмо какое.

– «Дерьмовые»?

– Мы хотим, чтобы это звучало нормально, мы же не кучка придурков.

– «Дерьмоведы»?

– «Мозговеды» – это нормально.

– А как насчет «Выпивохи»?

– Тебя стошнило после одной бутылки.

– Да, это было весело.

– Нас теперь туда не пустят.

– Ну и что. Местечко то – дерьмо.

– «Тошнотворцы»?

– Что-то было не так с моей выпивкой.

– Наверное, в ней был алкоголь.

– Кто-то должен был это сказать.

– Придурок!

– А как насчет «Любовь и Ненависть»?

– «Любовь и Ненависть»?

– Ну, да. Или «Гнев и Любовь».

– Оба хороши.

– Друг моего отца…

Лол собирался сказать «дядя Хок», так отец называл Хокинза при своем сыне, потому что когда он был ребенком, то не мог произнести имя целиком и называл его «дядя Хок». Или просто Хок. Как большая птица, хотя Хокинз и не был похож на птицу, с его-то габаритами и коротким белым ежиком.

– …друг моего отца, Хокинз. У него на костяшках татуировка – «Любовь и Ненависть».

– Зачем менять это на «Гнев и Любовь»?

– Это строчка из «Jesus Of Suburbia».

– «Гнев и Любовь»?

– «Гнев и Любовь». Это как «Любовь и Ненависть».

– Друг твоего отца, Хокинз. Его зовут Алан Бентли, так?

– Алан, ага.

– Моя мама говорит, он сидел в тюрьме.

– Может быть. Его все называют Хокинз.

– Думаю, его звали Бентли.

– Это кто-то из книги, которую они читали в молодости.

– Ты читал ее?

– Нет, это было, когда отец и Хокинз были в нашем возрасте или, может, чуть старше. Я не знаю.

– Они были скинхедами, да ведь?

– Они и сейчас скинхеды. Моя мама тоже была. У отца полно фотографий тех лет, когда они были молодыми. Хотя я никогда их не смотрел.

– У моей мамы не осталось никаких фотографий. Отец выбросил их в мусорное ведро, а она и не знала, что он сделал это сразу, как только пришли забирать мусор.

– Почему он это сделал?

– Потому что он идиот. Может быть, твой отец и Хокинз могут его найти и отбить ему яйца.

– Ты хочешь, чтобы они побили твоего отца?

– Я его ненавижу.

– Ты не можешь ненавидеть своего собственного отца, Кев. Не так уж сильно, по крайней мере. Мой отец не такой. Я хочу сказать, он не псих.





– Все скинхеды – психи.

– И Хокинз тоже нет. В самом деле.

– Откуда тебе знать, что они не такие? Вот твой дядя Рэй – псих.

– С ним все в порядке.

– Моя мама говорит, он псих.

– Откуда ей знать?

– Не знаю. Так она мне сказала.

– С дядей Рэем все в порядке.

Парни откинулись на спинки стульев и принялись за еду, наблюдая за пятью девушками, которые вошли в зал и стали в очередь, изучая меню на маленькой подставке, парни ухмыльнулись, заметив, что у двух девушек джинсы с заниженной талией, а в пупках пирсинг, Кев начал смеяться и опустил голову, когда девушки оглянулись, тогда уже Лол и Мэтт начали смеяться, и уже все они сидели с опущенными головами, изо всех сил стараясь скрыть, наблюдая, как девушки делали заказы, убирали от глаз крашеные челки и ждали, когда их обслужат, а парни толкали друг друга и пинались «рибоками» и «квиксильверами»* под столом.

– У нас должны быть особые клички.

– То есть?

– Как у Хокинза.

– У нас еще даже нет названия для группы.

– Вот ты уже Кев-Кев. А у Лола даже нет своего настоящего имени.

– Это похоже на ник для чата.

– Лол – это сокращение от Лориэл. Мама и отец назвали меня в честь Лориэла Эткина, крестного отца ска. Лориэл Джордж Скиннер. Джордж – это мой дед.

– Неудивительно, что ты предпочитаешь зваться Ло-лом.

– А мне не нравится Кев-Кев.

– Почему?

– Я тоже скейтер, как и ты.

– Мне нравится скейт-панк, но я не собираюсь одеваться как панк. Мне нравится все. Я ни к кому себя не причисляю.

– Как насчет Секси Кев?

– Секси Кев?

– Придурок!

– Просто Придурок?

– Громила Кев? Человек-драм-машина.

– Громила Кев – хорошо.

– Кев-Кев. Драмголовый.

* «Quiksilver» – америк. компания, являлся четвертым по размерам производителем спортивной одежды и аксессуаров после «Nike», «Adidas» и «Reebok».

– Хорошо, тогда скин-Лол.

– Мне все равно.

– А ты, Мэтт?

– Мэтт – нормальное имя.

Лол покачал головой. Из этого ничего не выйдет.

– Ну и как мы собираемся назвать группу? Есть у вас двоих какие-то идеи?

– Как насчет «Братья-Придурки»?

– Мы не братья.

– Что, ты согласен, что все мы придурки?

– Если мы начнем вот так кривляться, то так и будет.

– Да, это будет хорошо смотреться на экране. Перед вами «Братья-Придурки».

– Придурок Лол.

– И его брат Кевин – Придурок Кев.

– Придурок Мэтт. Повисла пауза.

– «Мертвые янки»? Это песня из альбома Ларса Фрериксена*.

– «Мертвые англичане»?

– «Мертвая Англия».

– А это неплохо. «Мертвая Англия».

– Вы знаете, как нас называет дядя Рэй. Не только нас троих, но и всех, с кем мы водимся.

– Как?

– «Братья-Придурки»?

– The BB-boys. ПП-парни.

– Что это значит?

* Ларе Фредриксен (англ. Lars Frederiksen) – вокалист и гитарист изв. калифорнийской панк-рок группы Rancid, имеет также ольный проект Lars Frederiksen and the Bastards.

– Не знаю, он не рассказывал. Он смеется и говорит, что мы – ПП-парни.

– Плохие Пухлые Парни?

– Плохо Пахнущие Парни?

– Придурок!

– Смотрел в новостях, ребята назвались «Мегабургер». Они изнасиловали девушку в Лондоне.

– Уххх. Хорошее название. Почему бы им не назваться «Мафия МакДоналдса». Или «Next без ярлыков»? Или «Теско-террор»?

– «Американский Идиот»?

– «Английский Идиот»?

Кев теребил соломинку, ломая пластик.