Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 57

Глава 9

– Вам посильнее зажарить? Так пойдет?

Помощник шерифа внимательным взглядом окинул булочки, поджаривавшиеся на решетке, а потом посмотрел на Сэма.

– Да, это то, что надо. Я именно такие люблю.

Сэм протянул большую плоскую тарелку, на которой уже лежали картофельный салат, тушеная фасоль и кекс с кунжутом.

Рон положил на тарелку Сэма еще и поджаренный хлеб.

– Рад, что вы с дочерью смогли выбраться к нам сегодня.

Сэм огляделся. Месяц назад его и Ферн уже приглашали на подобную вечеринку на открытом воздухе. Но тогда они были заняты переездом в Эллвуд, и Сэму пришлось ответить отказом на приглашение.

Такие вечеринки на открытом воздухе проводились в Эллвуде ежемесячно при финансовой поддержке местного клуба «Сертома». По традиции начинались они в мае и заканчивались в сентябре. В этот раз очередная вечеринка была устроена у Рона.

Сэм быстрым взглядом окинул толпу. Рон владел восьмью акрами земли на окраине города, поэтому гостям здесь было где разместиться. Мужчины играли в «подковки» и пили пиво около хозяйственных построек, в то время как большая часть женщин собралась во внутреннем дворике. Повсюду носились дети разных возрастов.

На пикнике присутствовало так много людей, что можно было подумать, будто весь город пожаловал в гости к Рону. Сэм принялся более внимательно рассматривать гостей. И с каждой минутой его разочарование становилось сильнее. Он прекрасно сознавал, что является причиной этого разочарования – Сэм не находил здесь одного-единственного нужного ему человека: на пикнике не было рыжеволосой женщины, живущей с ним по соседству. А ведь он пришел сюда только ради того, чтобы встретиться с ней. И все же Сэм не оставлял надежды увидеть ее.

– Похоже, сегодня здесь собрался весь город, – заметил Сэм, помахав рукой Джо Мартинесу, который ждал своей очереди, чтобы бросить подковку. – По-моему, все мои соседи пришли.

Рон на минуту отвлекся от жарившихся на гриле булочек и бросил взгляд в ту сторону, куда смотрел Сэм.

– Раз уж разговор зашел о ваших соседях… – Рон перевел взгляд на Сэма, – Говорят, Марси Роббенс переехала в дом рядом с вами.

– Так и есть, – кивнул Сэм. – Она приехала, чтобы позаботиться о своем брате – тот в следующем году оканчивает школу.

– Я с Марси учился в школе. – Рон протяжно свистнул. – У нее было на что посмотреть. Такие большие сиськи. Классная задница. И будьте уверены, она хорошо знает о своих достоинствах.

Сэм со всей силы стиснул зубы. Ему совсем не хотелось обсуждать с Роном грудь и задницу Марси. Его интересовало только одно – придет Марси на этот пикник или нет.

Сэм почти каждый вечер разговаривал с Марси по телефону. Пару раз они случайно встречались на заднем дворе и тоже поговорили. Марси рассказала ему, что обратилась в питомник по поводу работы. Она сдала документы и прошла собеседование, но пока не получила ответа. Ей сказали, что решения ей следует ждать через две недели. Сэм удивился, что Марси была согласна работать не только в офисе, но и в теплицах.

– Я что-то не вижу ее тут, – проговорил Сэм, решив игнорировать замечание Рона. – Она придет?

– Надеюсь, нет, – Рон с хлопком открыл банку пива.

– Почему? – Сэм хотел выяснить все до конца.

– Но вы же видели ее, – буркнул Рон.

– Да. И что? – медленно проговорил Сэм.

Ему хотелось знать, на что намекает помощник шерифа, но вместе с тем Сэм совсем не был уверен в том, что ответ Рона придется ему по вкусу.

– Женщины не хотели, чтобы она приходила. – Рон фыркнул. – Боятся, что она станет соблазнять их мужей.

Пальцы Сэма сильнее впились в края тарелки.

– Но почему они так думают о ней?

– Ну, потому что она такая… Или, скажем, была такой.

Рон перестал обращать внимание на поджаривающиеся булки и шипение уже начинавшей подгорать колбасы. Похоже, и его взволновала обсуждаемая тема.

– Марси была совершенно неуправляемой. Родители выкинули ее из дома, даже не дав ей закончить школу.

Сэму трудно было представить, чтобы родители могли вести себя подобным образом по отношению к собственному ребенку. Его сердце болезненно сжалось. Что было бы с Ферн, если бы она вот так вдруг оказалась на улице одна? Как Марси.





– Неужели они могли так поступить с ней? Ведь она же была ребенком.

– А тискалась по углам она уже не как ребенок, а как самая настоящая… – Рон подхватил с решетки большой кусок колбасы, шипевший и истекавший жиром.

Сэм нахмурился, его настроение становилось все более мрачным.

– О чем вы говорите?

– Да о том, из-за чего, собственно говоря, все и произошло. Родители оставили ее сидеть с братом, он тогда был совсем маленьким. А когда вернулись, то застукали свою дочурку за очень интересным занятием с ее очередным приятелем. При этом бедняга Кэм издавал в своей комнате душераздирающие вопли. – Рон наклонил голову и усмехнулся: – Думаю, мальчишку просто избили.

Сэм постарался скрыть от Рона, насколько он был шокирован его откровениями. Что-то этот нарисованный портрет не слишком походил на Марси, которую он знал.

– Отчим тогда как следует наподдал ей, – продолжал Рон. – Он выкинул эту похотливую маленькую задницу из своего дома без лишних слов. Вот так, взял и вышвырнул.

С бесстрастным выражением лица Сэм поднес ко рту поджаренную булку и откусил от нее кусок. Но горло вдруг стало таким сухим, что он чуть не подавился этим куском.

– И что она стала делать? – с трудом проговорил Сэм.

Рон равнодушно пожал могучими плечами:

– Поселилась у каких-то своих друзей до окончания школы. А потом убралась в Чикаго. С тех пор мы ее здесь не видели. Недавно она вернулась…

Если то, что сказал Рон, было правдой, было из-за чего расстраиваться. Это более чем огорчительно, подумал про себя Сэм. Но в то же время счел необходимым защитить Марси.

– Она вернулась, чтобы позаботиться о брате.

Рон загоготал:

– И вы верите всей этой чепухе? Сначала она чуть не угрохала своего братца, а теперь, видите ли, решила о нем позаботиться.

– Ферн говорит, что они хорошо ладят.

Не успел Сэм договорить эту фразу, как тут же пожалел о сказанном. Меньше всего ему хотелось распространять сплетни. Ведь стоило ему хорошо отозваться о Марси, его слова тут же извратят и припишут им какой-нибудь другой смысл.

Рон опустил банку с пивом, его взгляд мгновенно сделался внимательным и оценивающим.

– Ваша девочка все еще встречается с этим никчемным крысиным отродьем?

Невероятным усилием воли Сэм заставил себя откусить еще один кусок от булки, прожевать его и только потом равнодушно сказать:

– Этот мальчишка живет в соседнем доме, Рон. Ферн было бы очень затруднительно не видеться с ним.

– Говорят, они встречаются. – Глаза Рона засветились неподдельным интересом. – Сын Полы Диз, Тед, сказал, что на прошлой неделе видел их вместе на озере.

Раздражение Сэма нарастало. Он считал, что прогулка у озера с соседом не являлась чем-то криминальным. Это не стоило даже упоминания. Но теперь они с Ферн жили в Эллвуде, и об этом надо было помнить.

– Я не знаю никакой Полы, – сказал Сэм, пытаясь увести разговор от Ферн.

– Пола работает в администрации города. И занимает там довольно высокое положение. – Рон допил уже вторую банку пива и съел два гамбургера. – Она помощник Джона Бузалиса.

Бузалис был мэром Эллвуда и тем самым человеком, который нанял Сэма на работу. Но Сэм никогда не встречался с Полой. При приеме на работу мэр беседовал с ним лично, без своего помощника.

– Вон она идет, – показал Рон деревянной лопаткой. – Это и есть Пола.

Сэм увидел женщину, пробиравшуюся сквозь толпу. Пола Диз была блондинкой лет тридцати пяти, одетой в полосатую юбку и голубую кофточку. Довольно симпатичная, что называется, «стопроцентная американка».

Она направлялась прямо к Рону. Подойдя к нему, Пола улыбнулась, мило, дружески, и шутливо ткнула его в бок.