Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 14



— Но на бумажке стоит номер, — попытался он зацепиться хоть за что-нибудь. — 769432. Это должно помочь. Если мы дотумкаем, что это за квиток, мы сможем по номеру найти вторую половину.

— Если на второй половине тоже есть номер, — заметила Миранда.

Холли задумалась.

— На каких квитанциях печатают номера такие же, как на отрывном талоне? — вслух спросила она.

Они по-прежнему сидели за столом, пили молоко и жевали бутерброды.

— Лотерейные билеты, — прервал молчание Пит. — На лотерейном билете обязательно должно быть два номера, чтобы можно было подтвердить, что ты выиграл.

— А что, если это выигрышный билет? — воодушевилась Миранда. — Мы могли бы потребовать выигрыш! — И она расхохоталась. — С нашим везением это обязательно оказался бы какой-нибудь пушистый кролик.

Холли показала ей язык.

— Кто знает, а вдруг это действительно билет, — сказал Пит.

— Ну было бы на нем хоть чуть побольше напечатано! — размечталась Холли.

— Да, — согласился Пит, — хоть бы что-нибудь еще! Нам бы очень помогло. А когда только номер, — это может оказаться чем угодно.

— Кондуктор сказал, что наша бумажка похожа на квитанцию из камеры хранения, — стала припоминать Холли. — А есть еще такое место, куда сдают вещи, когда уезжают на какое-то время? — предложил свою версию Пит.

— Ну нет, она имела бы более солидный вид, — возразила Миранда. — По-моему, тогда на корешке был бы список вещей.

— Я все-таки думаю, что эта квитанция из камеры хранения, — подвела черту Холли.

— Даже если и так, — сказала Миранда, — как мы узнаем, где она?

— А где вообще бывают камеры хранения? — спросил Пит.

— В первую очередь на вокзалах, — ответила Холли.

— Поиграем в «угадайку», — безнадежно промямлил Пит. Потом лицо его вдруг оживилось. — Мы можем поехать поискать.

— Когда? — обрадовалась Холли.

— Куда еще? — вздохнула Миранда.

— Завтра на вокзал Юстон, — решительно заявил Пит. — Доедем на метро.

— И там же недалеко еще два вокзала, — сказала Холли» — Сейнт-Пэнкрас и Кингс-Кросс.

— Правильно! — подтвердил Пит. — Если нам не повезет в Юстоне, мы попытаем счастья на других вокзалах. — Он развернул газету.

— А что, если нам не повезет нигде? — продолжала расхолаживать их Миранда.

— Тогда начнем сначала, будем снова все обдумывать, — убежденно ответила Холли. — А пока продолжаем думать, где еще мы получаем квитанции. Просто на всякий случай, если окажется, что это не камера хранения.

— Так и быть, — согласилась Миранда. Обе девочки посмотрели на Пита, он уткнулся носом в газету «Ивнинг стэндард».

— Пит, — обратилась к нему Миранда. Он даже не шелохнулся.

— Пи-ит! — позвала Холли погромче. — Неужели эти дома оказались настолько интересными?

Мальчик оторвался от газеты.

— Нет, я читаю не про дома, — сказал он. — Послушайте! У нас в Хайгейте ограбление.

— Какое? Где именно? — оторопела Холли.

— На выставке ювелирных изделий, — сказал Пит. — Здесь написано, что украдена брошь стоимостью в несколько тысяч фунтов. Вор подсунул на витрину подделку, и никто не заметил пропажу до самого закрытия, пока не обнаружили, что перерезаны провода сигнализации.

Холли вздохнула.

— Бот бы нам провести это расследование, вместо того чтобы возиться с какой-то бумажкой, — с досадой сказала она.

— Да, — в свою очередь вздохнул Пит. — Это был бы крутой шанс!

Лицо Миранды приняло мечтательное выражение.

— Украдено бриллиантов на тысячи фунтов! — закатила она глаза. — А мы бьемся над какой-то идиотской квитанцией!

Глава V

ПО ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ

На следующее утро Холли начала было думать, что Миранда права, что они взялись не за то расследование, которым нужно заниматься.

Однако во время завтрака синяя бумажка не выходила у нее из головы.

— Холли, ты собираешься есть? — спросила миссис Адамс

— Прости, мам. Я все думаю.

— О чем?

— О квитанциях, билетах… Джейми просиял.

— Пап, — сказал он, — У Мартина есть лишний билет на футбол в субботу. Можно я пойду?



Мистер Адамс посмотрел на детей.

— Не говорите со мной про квитанции, билеты, талоны! — передернулся он, — Меня вчера здорово оштрафовали, хотя мой парковочный талон был просрочен всего на пять минут по счетчику.

Холли покачала головой, она понимала, что у нее не парковочный талон. Скорее все-таки это корешок квитанции из камеры хранения.

Тем временем Джейми продолжал приставать к отцу, чтобы тот разрешил ему пойти на матч, и Холли уже не пыталась вставить слово. Потом вдруг ее осенило. Она обратилась к миссис Адамс.

— Мам, у вас в банке ведь есть сейфы для хранения ценностей?

Миссис Адаме работала заместителем управляющего местного банка. Она кивнула.

— Как они устроены? — допытывалась Холли. — Вы даете людям на руки корешки квитанций?

— Нет, мы даем ключ. В некоторых по-настоящему крупных банках существуют шифры, которые заносят в компьютер.

— Значит, на руки никаких квитанций, никаких квитков?

— Никаких, — улыбнулась мама. — Похоже, расследование отменяется, да?

— Похоже на то, — согласилась Холли.

Миссис Адамс покачала головой:

— Холли, тебе мерещатся тайны за каждым углом. А мне нужно разгадать только одну: ты будешь есть сегодня или нет?

— Извини, мам, — пробормотала Холли и приступила к завтраку.

Однако ее по-прежнему мучил вопрос, что за бумажка находилась у нее в руках? Мысль эта не покидала ее и тогда, когда она отправилась на встречу с Мирандой и Питом.

«Сегодня, — думала она, — мы начнем настоящее расследование».

Когда друзья встретились у метро, Холли снова была полна энергии и бодрости.

— Начнем с вокзала Юстон, который на нашей северной линии, — предложил Пит.

— Хорошо, — согласилась Холли. — А если там нет камеры хранения, попытаем счастья на тех вокзалах, что рядом.

Они взяли билеты в автомате и пошли по многолюдной платформе.

— У меня получился длиннющий список вещей, на которые выдают корешки квитанций, — сказала Холли, когда подходил поезд.

— Посмотрим, — протянула руку Миранда.

Холли открыла блокнот в тот момент, когда люди уже толпились у дверей вагона.

Кто-то столкнулся с ней. Холли машинально буркнула слова извинения и увидела, что этот человек устремился в соседнюю дверь, Лицо его показалось ей знакомым.

— Ну пошли же! — закричал Пит. Холли сделала рывок к вагону в тот момент, когда двери стали закрываться.

Миранда отчаянно жестикулировала.

— Давай быстрей! — выкрикнула она и держала для Холли дверь обеими руками и ногой.

Холли подлезла под руку Миранды, но дверь автоматически открылась.

— Эй вы там, ребята! Двери отпустите! — крикнул с платформы дежурный по станции.

Миранда высунула голову в открытую дверь, чтобы объясниться.

— Я спасала свою подругу от гибели. Ее могло прихлопнуть дверью.

Человек в форме подошел к ним, когда двери снова стали закрываться. Пит рывком втащил Миранду в вагон. Двери закрылись, и поезд тронулся.

— Судя по выражению лица этого дежурного, — заметила Холли, — избежала гибели не я, а ты.

— Это ты меня так благодаришь за спасение твоей жизни? — обиделась Миранда.

Холли засмеялась:

— Спасибо тебе большое! Этого достаточно?

— Хм-м-м, думаю, да! — ответила Миранда.

— А чего ты там застряла? — спросил Пит у Холли.

— Мне показалось, — неуверенно проговорила Холли, — что я узнала того человека.

— Какого? — спросила Миранда. Холли посмотрела вокруг.

— Я его не вижу. Он мог сесть в вагон рядом. Он налетел на меня перед входом.

— Понятно, — ничуть не удивился Пит, — в такой-то давке. — Потом добавил: — Дашь блокнот посмотреть, что ты записала?

Холли дала ему свой блокнот, когда они втроем втиснулись на два свободных места.

— Да, — сказал Пит, — что верно, то верно. Список бесконечный.