Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 73



— Цветок. — Тихо произнёс он. — Он похож на цветок. Он живой?

Живой ли огонь? Кто его знает.

— Не знаю. — Честно ответила я.

— Живой. — Вмешалась Ари.

Огонь осветил берлогу. По стенам зашныряли дрожащие тени, придавая этому убогому жилищу загадочный вид. Лица моих друзей при таком скудном освещении тоже изменились, стали загадочными и зловещими — стадо упырей, не иначе. Особенно «хороша» Ари. Вампир, он и есть вампир! Глаза горят, улыбка такая, что хочется перекреститься — клыки острые, страшные. Сейчас вот вцепится в глотку мою и всё…

— Ты о чём думаешь, засранка? — Услышала я её голос у себя в голове. — Нужна ты мне! Я ведь сейчас не в своём теле, чего ты боишься?

— А ты бы не боялась, если бы такое увидела? Рожа у тебя больно страшная!

Тирто всё же решился подойти ближе к огню. Внимательно его разглядывал — изучал. Мясо приятно пахло, но берлога стала наполняться дымом — трубы — то нет. Дым ел глаза. Дышать было трудно. Додумались, умники! Надо было мясо жарить на свежем воздухе.

— Плохо так! — Громко рявкнул Тирто. — Не хочу.

Никто не хочет. Надо бы его надоумить, чтобы сделал себе хоть какую — то вентиляцию. Угорим мы здесь, как есть, угорим. Не сговариваясь, мы выбрались на свежий воздух. Из берлоги валил густой серый дым. Вот натворили, так натворили! Лишь стойкий оловянный солдатик — Ирф остался в берлоге дожаривать мясо. Тирто тёр кулаками глаза.

— Не надо мне никакого огня! — Сказал он сердито. — Мясо можно есть и так.

Он принюхался к себе и скорчил недовольную мину.

— Теперь дымом воняю. Зачем всё это?

Но, когда Ирф, наконец — то вынес нам на большом листе первую порцию румяного, ароматного мяса, он принюхался и улыбнулся — запах ему понравился. Своими толстыми, как сардельки, пальцами, он осторожно взял кусок мяса и стал его обнюхивать, все, никак не решаясь попробовать на вкус.

— Пахнет вкусно. — Задумчиво сказал он. — Это можно есть?

Ирф рассмеялся и, вытирая жирные пальцы об рубашку, сказал:

— Это нужно есть. Попробуй, тебе понравится. Жаль только, что соли нет.

Тирто с удивлением посмотрел на него. О соли он никогда не слышал. Почему — то мне кажется, что, и его сородичи тоже не подозревают о существовании такой специи. Объяснить ему, что это такое, мы не смогли.

— Да не смотри ты на него! — Подбодрил Ирф Тирто. — Ешь, а то остынет.

И он решился. Ел он сосредоточенно, прислушиваясь к своим ощущениям. Он никак не мог разобраться, нравится ему это или нет. В конце концов, решил, что нравится, и налёг на еду. Трудно было за ним угнаться! Отсутствием аппетита парень не страдал. Ясно, почему его сородичи решили от него избавиться. Он так увлёкся едой, что не заметил того, как в берлогу вполз курдыр! Мы тоже его не сразу заметили. Но, когда заметили, пронёсся дружный вздох. Защита наша не работает, а на что способна эта тварь, мы знаем. Курдыр зашипел. В груди у меня похолодело. Сейчас начнётся! Больше я эту пытку не выдержу!

Глава 4



Я инстинктивно вжалась в стену. Сейчас начнётся! Что — то мне совершенно не хочется вновь испытать это "райское удовольствие"! Нет, я не спорю, я далеко не ангел, местами я даже очень препаршивый человек. На место в раю я даже не рассчитываю, но и не настолько я сволочь, чтобы так надо мной издеваться!

Тирто, почему — то совершенно не испугался. Конечно, что ему курдыр, он из них сапоги себе шьёт! Великан улыбнулся, и его лицо сразу же изменилось. Я даже не подозревала, что он умеет это делать. С чего бы ему улыбаться и кому? Эта улыбка что — то такое с ним сделала непонятное, сразу стало ясно, что он ещё слишком молод, можно сказать, зелёный совсем. И, глядя на него, я тоже перестала бояться страшного зверя.

— Это мой друг. — Сказал Тирто и погладил сирену по голове. — Вы его не бойтесь, он вас не тронет.

Ну, дак, чего уж нам! Чего нам бояться? Мы в непонятном месте, где непонятно, что происходит, в глухом лесу, в берлоге у существа, которое всё может, только не догадывается об этом. Мы, в отличие от него, ничего теперь не можем и ничего не знаем и покинуть это место у нас не получится… В самом деле, чего нам бояться?

— Ты успокойся, а? — услышала у себя в голове до боли знакомый голос, вернее, до боли знакомые мысли — Выведешь нас отсюда? Ты же — ключ, забыла?

Ничего я не забыла, но я очень сильно сомневаюсь, что моя беспокойная звезда поможет нам в этой ситуации. Если бы Тирто догадался о своих способностях, то он мог бы стать богом этой занюханной планетки и всех её жителей. Если бы он был тщеславным или просто мерзавцем, он бы мог единолично править этим миром. Но Тирто ничего этого не нужно, только потому, что воспитывали его не люди. Кто? Он сам себя воспитал, да ещё этот лес, и всё то, что в нём живёт и растёт. Изумрудная, чужая ночь. Я молча сижу на земляном полу, покрытом душистой травой, почти у самого входа — если что, то я смогу незаметно отсюда выскочить. " И не думай даже! — вновь вмешался Соф — Мы сюда не в догонялки прибыли играть. Тирто нам может пригодиться с его — то способностями".

Конечно, Тирто может нам помочь, если захочет, но не факт, что он захочет. Я слышу какой — то подозрительный шум, как — будто кто — то старается тихо, чтобы его не обнаружили, пробраться в берлогу, но не получается, потому, что этого кого — то слишком много. Шуршание и сопение — разве это скроешь? Но Тирто ничего этого, похоже не замечает. Он гладит курдыра и о чём — то сосредоточенно думает. На его грубом лице легко читаются все чувства. Он расстроен и чем- то встревожен. Глаза то загораются ярким огнём, то тускнеют.

— Скажите, что вы думаете о них? — Наконец — то спросил он.

— О ком? — Не понял вопроса Ирф.

— О тех, кто сейчас пытается пробраться в мой дом, о моих соплеменниках?

Значит, он всё слышит. Почему же никак не реагирует? И что надо этим его соплеменникам? Он усмехается. Что — то нехорошее отразилось на его лице и я вспомнила, что он — каннибал. Наверняка он собирается их съесть. Меня даже передёрнуло от этой мысли. Если он захочет угостить меня человеческим мясом, то я, наверное, что — то нехорошее с ним сделаю, если смогу. Смогу ли я и все мы противиться его воле, если он…

Шум внезапно прекратился, как — будто его обрезали ножницами. Гости, видимо, что — то решали между собой.

Тишина, такая тяжёлая и болезненная. Сейчас что — то решается. Я даже слышу, как стучат сердца моих друзей и тех, кто затаился у входа. Чего они ждут? Зачем пришли? Внутри у меня всё заныло в предчувствии скорой беды. Каждой клеткой я ощущаю надвигающуюся опасность и знаю точно, что на скарров надеяться не стоит — только на свои собственные силы.

Первый ублюдок выскочил из темноты неожиданно. Маленькое хлипкое создание, похожее на куклу-уродца, с пустыми, ничего не выражающими, неживыми, похожими на пуговицы, глазами. За ним последовали остальные. Их было много, человек двадцать, а может быть и больше. В полной темноте они набросились на Тирто.

— Что произошло? — Только и успела спросить я, как на меня набросилось сразу пять человек. В просторной берлоге стало тесно. Они ползли и ползли, казалось, что нет им ни конца, ни края, словно колония муравьев или крыс.

— Что им надо? — Крикнула Ари.

— Жрать хотят! — Зло ответил Тирто. — Они сюда охотится пришли. Гады! Они думают, что смогут меня одолеть. Как бы не так!

— Их очень много. — Весело отозвался из глубины пещеры Ирф. — Эх, вот это по мне! Покажем им, кто из нас — завтрак! Проголодались, значит? Ну — ну, налетайте, если не боитесь.

А они ничего не боялись! Они решили взять нас количеством. Тирто размахивал пудовыми кулаками, колол их черепа, как орехи, но им всё было ни по чём. На полу уже образовалась целая гора изувеченных тел, но в берлогу проникали новые и сразу же набрасывались на первого, кто попадался им на глаза, иногда это были свои.

— Давай, подползайте, упыри! — Кричал Ирф, размазывая очередного нападающего по стене. — Посмотрим, сколько вас тут. Слышь, Тирто, да тут тебе еды будет на целую неделю.