Страница 15 из 20
Значит, она хоть и воровка, но всё же не убийца. Это говорит в её пользу.
– Я просто хотел довести до вашего сведения, что эту часть истории мы проверили.
– Рада за вас, – заметила она с оттенком сарказма. – Но пока вы не найдёте агента, мы никуда не продвинемся.
– Не обязательно, – ответил Нироска. – Теперь, когда я знаю, что ваша история по крайней мере частично правдива, я надеюсь убедить начальство отнестись к ней со всей серьёзностью.
– В смысле?
– В смысле, я хочу с вами встретиться, – предложил он. – Не стану давать никаких гарантий или обещаний – разумеется, кроме того, что я не буду пытаться арестовать вас сам или навести кого-то на ваш след. Я просто хочу поговорить.
– Угу, – фыркнула женщина. – Абсолютно прямо и честно.
– Вот именно, – произнёс Нироска, постаравшись, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. – Вы должны понимать, что ваше нынешнее положение ненадёжно, а мёртвое тело в морге имперский агент может посчитать делом ваших рук. Возможно, я единственный, кто в состоянии вам помочь. Ваши друзья из преступного мира подтвердят, что я всегда держу слово.
Возникла ещё одна долгая пауза.
– Я подумаю, – в конце концов сказала женщина. – Перезвоню вам позже.
Она разорвала связь.
– Беркло?
– Она продвинулась на юг до угла Малой Дуросской, – доложил лейтенант. – Я уже выслал три аэроспидера.
Нироска кивнул:
– Скорее всего, мы напрасно тратим время.
– Похоже, она здорово умеет ускользать из коммуникационных сетей, – признал Беркло. – И что теперь? Ждать нового звонка?
– Пока да, – произнёс Нироска, изучая экран компьютера. Они пытались выяснить личности погибшего, а также женщины, которая прилетела вместе с ним, однако сети, которые они забросили, вернулись пустыми. Хотя, возможно, это опять была напрасная трата времени.
– А лэндспидер, который они взяли напрокат?
– Нигде не появлялся, – доложил Беркло. – Конечно, имперцы могли подделать номера – просто по привычке.
– Не следует говорить так об имперских агентах, – проворчал Нироска, сердито глядя на монитор. – Пора нам вернуть инициативу. Узнайте у генерала, как быстро мы сможем собрать необходимую сумму наличными.
От удивления Беркло приоткрыл рот.
– Вы хотите ей заплатить?
– Нет, пока не выясню, что именно у неё есть, – заявил Нироска. – Но если окажется, что эта вещь действительно так взрывоопасна, как она утверждает, хорошо бы иметь свободу выбора.
– Понятно. – Беркло покачал головой. – Надеюсь только, что вы копаете не слишком глубоко, полковник. Вы же понимаете, что мы имеем дело с имперской разведкой.
– Это мой мир, Беркло, – холодно бросил Нироска. – Наш мир, не Палпатина. Быть может, когда-нибудь он сумеет править всей Империей, сидя у себя на Корусканте, но до тех пор здесь, на Даркнелле, мы будем обладать неоспоримыми правами как представители правительства и правосудия. И я намереваюсь воспользоваться малой толикой этих прав.
– Да, сэр, – произнёс Беркло немного подавленным тоном, доставая комлинк. – Я немедленно свяжусь с генералом.
Моранда выключила комлинк.
– Пошли, – сказала она. Они пересекли улицу и вошли в кондитерскую, которую заметили ещё до разговора с Нироской. Проскользнув сквозь толпу покупателей, большей частью дуросов, они вышли с другой стороны через служебный вход и по лестнице спустились на улицу у подножия холма. К их большой радости, по улице в этот момент полз грузовой спидер-мусоровоз, и через секунду Моранда и Гарм надёжно укрылись в пустом мусорном контейнере.
– Ты не подумала, что эту штуку тоже могут обыскать? – спросил Бел Иблис, осторожно выглядывая в щель, сквозь которую они только что проникли внутрь.
– Могут, но не будут – потому что увидят, что контейнер забит мусором, – ответила Моранда. Она сняла верхнюю юбку, сложила её так, чтобы была видна только коричневая подкладка, и накрыла ею их ноги – теперь, если не приглядываться, сквозь отверстие в контейнере было видно только бурую материю. – На всякий случай.
– Ясно. – Он заколебался. – Так его застрелили из собственного оружия?
– Сомневаюсь, что у кого-то ещё в городе есть луксанский "пронзатель", – рассудительно заметила Моранда. – Как ты думаешь, кто это сделал? Хорн или сама Айсард?
– Трудно поверить, что это кто-то из них, – ответил Гарм, качая головой. – Если только Айсард не обнаружила инфокарты и не решила, что её помощник как-то с этим связан.
– Возможно, – пробормотала Моранда, краешком глаза изучая его лицо. Их знакомство ограничилось тем, что они назвали друг другу свои имена, однако даже сквозь грубую личину, которую носил этот человек, пробивалось что-то смутно знакомое. Особенно его глаза. Очень серьёзные и умные глаза, полные знания, мудрости и какой-то глубокой и очень личной боли – если только она может судить о подобных вещах. Или его голос. Могла ли она слышать его где-то в новостях?
Она решительно отвела взгляд. Он возбуждал в ней любопытство, но в данный момент ей следует беспокоиться о более важных вещах, чем тайна личности таинственного попутчика.
– Аэроспидеров ещё нет?
– О, они здесь, – заверил её Гарм, перегнувшись через колени своей спутницы и выглядывая из импровизированного укрытия. – Вдобавок ко всем своим качествам полковник Нироска ещё и весьма быстр.
– Да, – согласилась Моранда. – Надеюсь, ещё один звонок нам поможет.
– Чему поможет? Тому, что нас схватят? – с напором уточнил Гарм. – Я не понимаю, зачем нужны все эти звонки, кроме демонстрации твоего игривого характера!
– Нам надо выгнать Айсард из норы, – терпеливо объяснила Моранда. – Притащить её в какое-нибудь известное место. Я предполагаю, что она достаточно умна, чтобы заметить, как вокруг шныряют аэроспидеры Управления обороны, и надеюсь, это настолько её заинтригует, что она отправится в какое-нибудь отделение службы безопасности, чтобы выяснить, что происходит. Осталось только догадаться, в какое именно.
– Возможно, она и не пойдёт на подобные ухищрения, – ответил Гарм. – Есть вероятность, что она отправится на явочную квартиру, которую содержит здесь имперская разведка.
Моранда заморгала:
– Явочную квартиру?
– Конечно, – сказал Гарм. – Там есть доступ к компьютерной сети, и, возможно, другие сотрудники, которых она сможет привлечь к делу. Хотя вряд ли – скорее всего, квартира слишком маленькая и там нет постоянного персонала.
Моранда уставилась на него:
– Откуда ты всё это знаешь?
Он пожал плечами:
– У меня есть доступ к кое-каким данным.
– Отлично, – прорычала она. – А тебе не приходило в голову рассказать об этом раньше?
Он обратил на неё пронизывающий взгляд.
– Раньше я не знал, что ты собираешься делать, – мягко напомнил он.
Она стиснула зубы. Но он был прав.
– Будем действовать сообща, – сказала она. – Хорошо. Где находится эта явочная квартира?
– Это маленький и, вероятно, обанкротившийся бутик в главном торговом округе западного района, – сказал он. – Название я не помню, зато у меня есть адрес.
– Хорошо, – ответила она. – Как только освободимся от нироскиной слежки, найдём лэндспидер и отправимся туда. – Её пронзила неожиданная мысль. – Надеюсь, там нет тайника с оружием?
– Наверно, нет.
Моранда мрачно кивнула:
– Отлично.
Они уже полчаса сидели в дальнем конце переполненного уличного кафе рядом с бутиком "Ясное небо", как вдруг Моранда выпрямилась и кивнула.
– Вон она, – сказала карманница, поднеся к лицу кружку и слегка кивнув вправо от Бел Иблиса.
Он будто случайно бросил взгляд в том направлении, одновременно глотнув из кружки. Метрах в двадцати от них на парковку въехал знакомый спидер. И оттуда вышел…
– Так-так-так, – протянула Моранда. – Хорн всё ещё с ней.