Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 77

Столкнув, наконец, труп, Инвари бросился туда, и на удачу швырнул кинжал в одного из рыцарей. Клинок вошел в его шею по самую рукоять. Рыцарь вздрогнул всем телом и отвалился назад. Инвари успел парировать удар второго, направленный в спину Гэри, который в это самое мгновение пытался оторвать руки строптивого трупа от своей шеи.

Уже уверенно Инвари всадил острие шпаги в обнаружившееся под подбородком беззащитное место противника и, когда тот упал, кинулся к Гэри. Из-под плотно прилегающей, не сдвинувшейся даже в пылу битвы маски, уже раздавался предсмертный хрип. Шпага Инвари полыхнула зеленым и, не раздумывая, он всадил ее в черный срез на плечах трупа. Тот ослабил хватку, содрогнулся, и, наконец, совсем затих. На этот раз навсегда. Инвари подал Гэри руку, помогая подняться, но тот вдруг резко толкнул его на землю. Он кувыркнулся в сторону, а земля, на которой он только что стоял, оказалась рассечена мощным ударом. Рыцарь, чьей отличительной чертой стал кинжал, торчащий из горла, вновь заносил меч. Гэри легко снес ему голову. Начиная кое-о-чем догадываться, Инвари поспешил и этого проткнуть Сталью. Та снова едва заметно засветилась.

— У тебя есть что-нибудь серебряное? — пытаясь восстановить дыхание, спросил он у Гэри.

Тот достал уже знакомый кинжал, но у Инвари снова не оказалось возможности его разглядеть.

— Попробуй добивать этим. Похоже, они не люди! — посоветовал он.

Гэри кивнул.

Инвари вновь врезался в гущу битвы, не переставая, однако, следить за трупами, заколотыми его шпагой. Однако те более не шевелились. Противник, которого Гэри по его совету, добил своим серебряным кинжалом, тоже не сделал попытки подняться.

— Серебро убивает их! — взревел Гэри, — Используйте его…

Уворачиваясь от своих основных противников, Инвари умудрялся закалывать шпагой и тех рыцарей, что уже упали под ударами людей Гэри, но еще недостаточно пришли в себя, чтобы снова подняться. Все меньше трупов оживало. Инвари видел, как Гэри снес голову еще одному противнику и сразу же ударил кинжалом…

Резервный отряд был уничтожен. Гэри потерял двоих и свою лошадь. Он вскочил на коня позади второго своего телохранителя в маске, и повел отряд туда, где собрались основные силы противника. Путь к ним теперь был открыт.

— Я догоню…, - крикнул Инвари им вслед.

Он методично обошел все трупы, и пригвоздил каждый ударом в то место, где у них предположительно находилось сердце. Затем вытер шпагу о траву, сунул в ножны, огляделся. Одна из отрубленных Гэри голов откатилась в сторону и не пострадала под копытами лошадей. Инвари поднял ее, вытряхнул из шлема. На него глянуло неимоверно худое, обтянутое белой кожей, но все же человеческое лицо. В кошачьи суженых зрачках застыл страх. Когда-то это, несомненно, было человеком. Когда-то… Что Ванвельт сделал с ними?

Он услышал за спиной топот бегущих ног и, отшвырнув страшную находку в сторону, обернулся, опять обнажая оружие. Из рощи, прежде показавшейся ему подозрительной, бежала разномастная толпа. Впереди огромными прыжками несся Шторм. Инвари облегченно вздохнул и присоединился к ним. Впереди уже клубилась новая бойня.

— Привет, — на ходу бросил он.

— Рад тебя видеть, монах! — отвечал Шторм, и его белые зубы блеснули в улыбке на загорелом лице.

На нем были кожаные, обшитые чешуйками стали, штаны, и безрукавка. Любимую дубину он небрежно нес на плече.

Когда они достигли выхода из лога, бой уже шел вовсю. Отряд Гэри нападал с обоих флангов. Отряд Люка, покончивший к тому времени с гвардейцами, теснил рыцарей на мечи Гэри. Значительный перевес в количестве сыграл с ними дурную шутку — они не могли нападать все вместе, слишком мало было места перед каждым из противников, а разбойники, взяв их в клещи, не давали им отойти и перегруппироваться.

Инвари успел рассказать Шторму про оживающие трупы. Тот привел с собой десятка два человек. По всей видимости, городских воров и убийц. У многих оказались при себе серебряные кинжалы или ножички, которые они хранили как безделушки. Это были скорее любимые игрушки, нежели оружие, но на рыцарей они действовали безотказно, и независимо от длины или ширины лезвия.

Отряд Шторма ввинтился в толпу. Юркие воры, пробираясь под животами коней, резали подпруги и, стаскивая всадников, хладнокровно приканчивали. Шторм действовал по-другому — одним ударом он сбивал на землю всадника вместе с лошадью.

Инвари наблюдал за людьми Гэри. Они действовали умело, не мешая друг другу в бою. Так могли вести себя хорошо обученные люди. Да, Адамант просчитался, когда счел их простыми разбойниками!

Едва рассвело, как все было кончено. Люк потерял треть своих людей. Гэри отделался царапинами. В его отряде несколько человек были легко ранены. Люди Шторма, не брезгуя мародерством, с таким хладнокровием приканчивали шевелившиеся трупы, словно делали это каждый день.

Инвари, наконец, отчистил шпагу от черной крови, убрал ее в ножны и с хрустом потянулся.

— Уходим, — раздался голос Гэри.

Забрав своих раненных и убитых, а, заодно, и оставшихся без хозяев черных лошадей, Лесные братья потянулись в Чащу.

Инвари тоже поймал лошадку, растерянно бродившую среди трупов.

Он ехал рядом с Гэри, беспокойно поглядывая на рдеющий горизонт — солнце вставало. Заметив это, Шторм хлопнул его по плечу. Ощущение было не из приятных!

— Не волнуйся, парень! Я и Молчун проводим тебя…





По его лицу было видно, что заварушка доставила ему огромное удовольствие. Атаман сделал знак рукой, и гигант отстал на корпус. Они остались вдвоем. Светлые глаза из-под маски смотрели теперь почти благожелательно.

— Я хочу поблагодарить тебя, дэльф. Ты спас мне жизнь…

— Мы, кажется, квиты? — улыбнулся Инвари.

— Ты спас не только мою жизнь, — словно не слыша, продолжал Гэри, — ты спас десятки жизней — женщин, стариков и детей…

— Кто они такие? — с любопытством спросил юноша.

— Люди, по разным причинам бежавшие из столицы. Многие спасались от непосильных поборов, другие опасались за свои жизни и жизни близких. Все они ненавидят регента…

— И все скрываются в Чаще?

Гэри кивнул.

— Но это огромная ответственность, Атаман! Не проще переправить их за границу, чем прятать здесь, под самым носом Адаманта?

Гэри пожал плечами.

— Мы все надеемся на возвращение наследного принца. Тогда все переменится… Жизнь, как река, дэльф, у нее два берега…

— Хватит у тебя сил переплыть эту реку? — задумчиво пробормотал Инвари.

— Хватит! — неожиданно резко бросил Атаман. — Я в ответе за них… за всех!

«Не много ли ответственности для лесного разбойника?» — подумал Инвари.

— Когда ты сдержишь свое слово чести, — успокоившись, произнес Гэри, — можешь укрыться в Чаще вместе с нами. Я приглашаю тебя. Возьми вот это… — он стянул с пальца рубиновый перстень, — без него Хранители не пропустят тебя к нам. Будешь моим гостем, сколько пожелаешь, и получишь все, что в моих силах!

— Мне нужен только конь, — тихо сказал Инвари, и еще больше понизил голос. — Сегодня праздник Чудесного спасения. Мне кажется, Адамант что-то задумал! Что-то… — Инвари запнулся, — …связанное с короной.

Гэри резко осадил коня.

— Почему ты так думаешь? — хрипло спросил он.

— Я — дэльф, — ответил Инвари.

Больше ничего не пришло ему в голову.

— Я умею наблюдать и делать выводы.

— Не может быть! Он не посмеет! — прошептал Гэри и пустил коня вскачь.

Искреннее волнение в его голосе тронуло Инвари. Этот человек надеялся на возвращение Рэя — своего короля, истинного сюзерена. Но будет ли этот сюзерен лучше Адаманта? История не всегда отвечала положительно.

— Что такого ты сказал ему? — невинно поинтересовался вновь подъехавший Шторм.

— Пожелал доброго утра, — задумчиво отвечал Инвари.

— Я должен проводить тебя в замок, — ничуть не обижаясь, сказал Шторм, а этот… — он кивнул на следовавшего за ними Молчуна, — проводит нас до городских стен кратчайшим путем. Иначе мы с тобой заплутаем и сдохнем здесь, а они будут хихикать… Город еще не проснется, а ты уже будешь во дворце.