Страница 11 из 15
— Тебе не холодно босиком? — Лиза понимала, что это не самый умный вопрос, но больше в голову ничего не пришло.
— А ты как думаешь? — огрызнулся мальчик. — Мы же по этой вашей земле и не ходим.
«Ну и воображала», — неприязненно подумала Лиза, но, бросив взгляд на сломанное крыло, устыдилась своих мыслей и спросила:
Вы — это в смысле сильфы? — и не успел он отозваться, как Лиза сообразила:
— Подожди, так это тебя подбили на рынке… из арбалета?
— Кого ж еще…
— Я слышала, сегодня там рассказывали. А как так вышло?
— Я арбуз схватил, неохотно объяснил сильф, стараясь не смотреть на Лизу. — А он тяжелый, зараза. Наши нее в разные стороны разлетелись, каждый для себя… Ну вот, в общем, арбуз меня вниз тянет, бросить жалко, я и завис над прилавком. Тут не то что подбить — тут стрелами можно было утыкать, как ежика. Мне еще повезло… Не понимаю! — ожесточенно сказал он. — Жалко им, что ли? Там этих арбузов была целая гора навалена…
— А как тебя зовут? — решив сменить тему, полюбопытствовала Лиза и тут же пожалела о своем вопросе: в ответ сильф выдал длинную переливчатую руладу, звучавшую, как десяток колокольчиков, но при этом даже отдаленно не похожую на имя:
— Диньдиллиндирлиндалиндиндиндален!
— А это что-то значит?
— Это значит «колокольчик», — гордо отвечал мальчик и тут же ехидно добавил: — Ну а теперь спроси, почему оно такое длинное! Валяй, не стесняйся. Все спрашивают.
— Все — это кто?
— Это кто не сильфы. Вам же не понять, что такое куча свободного времени! А мы сколько хотим — столько и разговариваем. Разговариваем и летаем. Летаем и разговариваем… — мечтательно протянул он.
— Времени много, поэтому имена длинные? — догадалась Лиза, хотя про себя не менее ехидно сказала: «Ага, разговариваем и фрукты на рынке таскаем. Летаем и дразнимся!»
— Точно! — кивнул сильф. — Ладно, так уж и быть. Можешь называть меня просто Далендиндиндален.
— А… — озадаченно сказала Лиза. — Большое спасибо. Язык сломаешь.
— Что, и это тоже длинно? Ну тогда я вообще не знаю, как с тобой быть! — сердито сказал он.
Где-то далеко, в конце улочки, послышались слаженные шаги и бряцание доспехов, причем приближались они с невероятной скоростью. А сильф продолжал бурчать, явно ничего не слыша. Не у всех же суперабсолютный слух…
— Дален! — весьма невежливо перебила его Лиза. — Быстро в сундук!
Сильф подобрался, молниеносно спрыгнул на землю, откинул крышку сундука и прыгнул внутрь, дернув Лизу за рукав. Лиза последовала за ним. «Тихо!» — прошипел Дален, толкнул Лизу острым локтем и захлопнул крышку.
В сундуке пахло плесенью и отсыревшим деревом. Некоторое время Лиза и сильф сидели бок о бок на корточках, напряженно прислушиваясь. «Вроде ушли», — прошептала Лиза. «Я первый полезу», — шепотом сказал сильф. «Нет, я, — возразила Лиза. — Это ведь тебя ищут, а не меня». — «Какая разница?» — сильф приподнял крышку. «Никого», — подтвердил он и помог Лизе выбраться наружу.
— Ну у тебя слух! — снисходительно похвалил он, когда оба вновь уселись на сундуке. — Как у сильфа! Здорово я тебя спрятал, да? Но только нее равно, уж извини, я тебе не Дален, а Далендиндиндален.
Вообще то не ты меня, а я тебя спрятала, — очень вежливо поправила Лиза. — Кстати, если бы я произносила твое замечательное имечко целиком, нас бы уже три раза сцапали.
Сильф надул губы и отвернулся. Оба его крыла уныло поникли. Наступило неловкое молчание. «Ну задавака, возмутилась Лиза. — Он даже не спросил, как меня зовут. И откуда я, его тоже совершенно не интересует».
— Ладно! — неожиданно сказал он. — Так уж и быть, можешь называть меня Дален. Вообще-то мои бы этого не одобрили, особенно бабушка, — Лиза попыталась представить себя летающую сильфскую бабушку и едва сдержалась, чтобы не захихикать, но тут Дален грустно нахохлился и добавил: — Хотя вообще-то понятия не имею, когда и как я теперь домой попаду… и попаду ли вообще, — он задрал голову и с такой тоской посмотрел в ярко-голубое небо, что Лизе стало его ужасно жалко. Он выглядел таким несчастным… и потом, за ним, кажется, и в самом деле охотились… и, наверно, когда у тебя крыло сломано, это ужасно больно…
— Ты обязательно доберешься домой. Я тебе помогу! — она постаралась придать своему голосу убежденность, хотя в глубине души не очень-то верила в то, что говорила.
— Это ты — мне — поможешь? — недоверчиво воскликнул он. — Интересно, как?
— Ну, если ты мне скажешь, где ты живешь…
— Наверху, — сильф пожал плечами и снова скривился от боли. — Только мне туда теперь нипочем не попасть.
— Почему? — спросила Лиза, пытаясь сообразить, что он имеет в виду под «наверху».
— Ой, какая ты все-таки дурочка! — возмутился сильф. — Ну подумай сама — летать-то я не могу! И ходить я не привык! И стража повсюду рыщет. А еще гоблины шмыгают — они нас не любят. Они, конечно, мелкота, но покусать могут еще как! Я-то думал, посижу немножко, очухаюсь, что-нибудь придумаю… Ну вот, я сижу-сижу, а крыло все больше болит… А мне же ночью никуда нельзя — мы по ночам летать вообще не можем и потом, тут ночью мышекрысы…
— Какие еще мышекрысы?! — не выдержала Лиза, которая вообще-то всерьез обиделась на «дурочку» и уже хотела уйти.
— Какие-какие, — буркнул Дален. — Я их близко не видел, но… они жуткие. Здоровенные такие, черные, с крыльями и свистят… Не знаю, откуда они взялись, но почему-то они нас ненавидят. Как по ночам начнут летать, так нарочно крыльями задевают — у нас уже половина домов вдребезги. — Он поймал недоумевающий взгляд Лизы и терпеливо пояснил: — Дома-то хрустальные, их для нас давным-давно гномы выдували… — Тут он уставился на Лизу в упор, как будто только сейчас увидел ее, и внезапно спросил:
— Слушай, ты вообще ничего не знаешь? Ни про нас, ни про гномов, ни про мышекрысов… Ты вообще кто?
Лизе почему-то не хотелось отвечать на этот вопрос, но она все-таки сказала:
— Я Лиза. — Потом вспомнила Бабушкину «игру в принцесс», улыбнулась и добавила: — Но ты можешь называть меня Элизабет, Бетси, Бесси, Бетан, Лиллибет, Лиззи, Эльзи…
Миндалевидные черные глаза Далена округлились.
— Ого, сколько у тебя имен! восхитился сильф.
— Выбирай любое.
— Ну, я буду пока называть тебя Лиза.
— Ах, значит, ты думаешь, я тебя так долго выдержу? — съехидничала Лиза.
— Мы далеко вперед не загадываем! — победоносно сообщил Дален, ничуть не обидевшись.
— Ага, то-то ты тут мариновался в сундуке и не загадывал… Слушай, вот мне просто интересно знать, как ты намеревался отсюда выбраться? — самым противным тоном спросила она, надеясь еще больше расшевелить сильфа. — Ты же просидел в сундуке почти весь день, а сил так и не набрался, а скоро стемнеет, а тебе по ночам летать нельзя и эти… мышекрысы шастают… Как же ты об этом не подумал?
— Я как раз начал об этом думать, — ответил Дален и почесал всклокоченную шевелюру. — А ты пришла и помешала.
— Ах, извини! Кстати, почему ты так уверен, что стража искала именно тебя? Из-за арбуза, да? А может, они просто шли мимо?
— Ни в чем я не уверен! — Дален нахохлился, как больной воробушек. — Просто… все равно надеяться не на кого. Мне тут никто не поможет. Понимаешь, нас в Нижнем Городе… как-то не любят. Может, конечно, и из-за фруктов.
— Тогда зачем вы их таскаете? — в недоумении спросила Лиза. — Вам что, есть нечего?
— Попробовала бы ты все время питаться солнечными лучами, радугой и дождевой водой… Радуга бывает редко, солнце последнее время тоже как-то не часто показывается, потому что пасмурно и темнеет рано… И вообще, все это приедается. Хочется чего-нибудь вкусненького. Бабушка говорила, раньше люди нарочно нам еду оставляли, ну, вроде так полагалось. А теперь они жадные стали, делиться не хотят.
Вот мы и… охотимся. Знаешь, как интересно! Налетел — утащил… А они там внизу ругаются! Это как игра.
— Хорошенькие у вас игры… — сказала Лиза, а сама подумала: «Все равно это не повод из арбалета палить! Свинство какое!»