Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 30

По дороге домой Сибилла сообщила Жерару, что на ужин она не придет.

— Господи, моя дорогая. Я как раз рассчитывал на нашу встречу за ужином, — удивился он.

— Нет. Я думаю, что мистер Родни очень недоволен всей этой историей с саламандрой. Кроме того, он меня не приглашал.

— Насколько мне известно, мы идем сегодня вечером в Потлеч-клуб на танцы. Мне нужна партнерша. Я буду настаивать на том, чтобы вы тоже пришли.

Сибилла покраснела, вспомнив о Потлеч-клубе. Ей опять пришел на ум Френк. Она все еще не могла простить себе, что доверилась ему, считая Френка открытым и достойным человеком. А вдруг в Потлеч-клубе ее кто-нибудь узнает?

— Нет, Жерар, пожалуйста, не говорите об этом с мистером Родни! Мне было бы стыдно получить приглашение только потому, что вы его просите. Я уверена, что мистер Родни предпочел бы никогда больше меня не видеть. Лучше всего мне улететь сейчас обратно в Нью-Йорк. Пусть кто-нибудь другой возьмет на себя заботы о последней поставке. Да и няня из меня не получилась. — Сибилла чуть не заплакала.

— Моя дорогая! Ну кто же так сразу отчаивается? У вас нет на это причин. Вы молоды и прекрасны, и здесь практически ваша первая настоящая работа. Мадемуазель, я не скажу Дэвиду ни слова, если вы так хотите. Но вам надо оптимистичнее смотреть на вещи. Черные мысли приносят только вред.

Сибилла улыбнулась. Но улыбка ее была несколько вымученной. Что мог Жерар знать о ее печальных мыслях?

Когда они приехали домой, она поблагодарила своего спутника за чудесный день. Его хорошее настроение приободрило Сибиллу. Проходя через патио, она украдкой бросила взгляд на темнозеленые листья, где уже не было орхидей. Они, конечно, снова вырастут и опять будут цвести.

Была ли эта потеря действительно такой невосполнимой, как это расписал Дэвид Родни? Ее настроение снова испортилось, стоило ей вспомнить его злое лицо. Наверное, он больше не будет уважать и ценить ее. На чувства Дэвида Родни Сибилла вообще не могла рассчитывать. Женщине казалось, что она никогда не была в такой безысходной ситуации.

В своей комнате Сибилла нашла записку на светло-желтой бумаге с монограммой Ли. Ли извинялась за поведение сына и приглашала Сибиллу вместе со всеми поехать в Потлеч-клуб. "Стоило, наверное, большого труда уговорить ее", — подумала Сибилла. Но не было никакой причины отклонить приглашение.

Жерар, конечно, обрадуется, и Сибилла тоже хотела ответить ему любезностью, после того как он был так с ней мил. Ли извинилась, а Дэвида Родни лучше не злить. Она была убеждена, что именно он настоял на том, чтобы Ли прислала это приглашение. Отказ ему не понравится.

Сибилла боялась сознаться себе, что была и другая причина, по которой она приняла приглашение. Она хотела видеть Дэвида Родни, быть рядом с ним, даже если он не станет обращать на нее внимания.

Удостоверившись, что Тим находится под надзором Розы, девушки из деревни, Сибилла побежала обратно в свою комнату. Ей нужно было время, чтобы подготовиться к вечеру. Женщина долго принимала душ и втирала в кожу увлажняющий лосьон. На этот раз она просушила волосы феном, чтобы они спадали легкими волнами.

Сибилла тряхнула перед зеркалом головой и с удовольствием посмотрела на колыхающиеся пышные блестящие волосы, на которых не осталось ни одной кудряшки. Впервые после посещения с Френком Потлеч-клуба достала из чемодана сумочку с косметикой. Она нанесла на веки светло-зеленые тени и обвела глаза серым карандашом. Затем критически оглядела себя.

Ее загорелые плечи блестели в свете лампы. Зеркало отражало образ красивой девушки. Но Сибиллу, как всегда, мучили сомнения относительно своей внешности. Мысль о Ли еще больше усиливала ее неуверенность. Амброз казалась ей прекрасным лебедем, а она рядом с ней — гадким утенком.

Она надела второе из присланных ей Дэвидом платьев, цвета лаванды, которое ниспадало мягкими складками. Вокруг талии обвязала лиловый бархатный шарф. Это платье имело такое же большое декольте, открывающее верхнюю часть груди.

Сибилла спросила себя, соответствует ли туалет вкусу Дэвида Родни или это был выбор продавщицы. Скорее всего, последнее.

Ли еще не появлялась, когда Сибилла вошла в гостиную. Дэвид Родни и Жерар стояли у камина, держа в руках стаканы.

Жерар подошел к Сибилле и галантно поцеловал ей руку.

— Обворожительно, моя дорогая! Я так счастлив, что вы пришли.





Ли заставила себя ждать еще полчаса. Все это время Сибилла сидела на диване.

Она отказалась что-либо пить. У нее уже был опыт, что вечера, как правило, тянутся долго и с питьем лучше повременить.

Мужчины по-прежнему стояли у камина и говорили о делах. Когда Ли наконец появилась, все взгляды устремились на нее. На ней было светло-зеленое шифоновое платье, которое удачно подчеркивало ее стройную фигуру и нежную грудь. На шее мерцал великолепный жемчуг, серьги из жемчуга и бриллиантов гроздьями сверкали у нее в ушах.

Жерар поцеловал ей руку.

Сибилле это не понравилось. Ей показалось, что месье Жерар по отношению к Ли не вполне искренен. Но, конечно, она знала, как глупа эта мысль: во Франции принято целовать даме руку.

Дэвид Родни в первый момент смотрел на Ли спокойно, но затем заключил в свои объятия и запечатлел поцелуй на ее лбу.

Сибилла быстро отвернулась, снова говоря себе, что Ли Амброз имеет все, что только можно пожелать, а сама она остается с пустыми руками. Возможно, красота Ли настолько ослепила Дэвида Родни, что он совершенно не замечал ее холодности, интриг и высокомерия. Даже ее отношение к сыну, казалось, ничего для него не значило.

Сибилла уже жалела, что приняла приглашение. "Я могла бы сказать, что неважно себя чувствую", — подумала она.

Гораздо лучше ей быть сейчас одной в своей комнате и читать книгу или пойти на пляж погулять. Она опасалась, что вечер будет бесконечным и скучным.

Но в клубе было весело, и Сибилла тоже повеселела. Они пили коктейли на террасе. Пианист играл для них романтические мелодии.

К ним присоединилось еще несколько приятных молодых пар. Все были дружелюбно настроены к Сибилле. Она оказалась самой молодой в этом обществе. Несмотря на то, что в общении не было недостатка, женщина не могла отделаться от мысли, что она здесь чужая.

У Сибиллы создалось впечатление, будто все присутствующие провели лето в Ист-Хемптоне. Темы всех разговоров вертелись вокруг людей, которых Сибилла не знала. Поэтому она не могла поддерживать беседу и чувствовала себя лишней.

Пианист закончил играть, и все отправились в зал, чтобы перекусить и потанцевать.

Жерар уговорил Сибиллу заказать на закуску устриц. Они ей совсем не понравились, но она их храбро глотала. Все вокруг удивлялись, что она никогда не ела устриц. Сибилла вдруг попала в центр внимания. Как она ни пыталась отшутиться, улыбаясь и сохраняя приветливость, все же чувствовала себя чрезвычайно неуютно. Ей стало жарко, в движениях появилась какая-то судорожность.

Наконец разговор принял другое направление. Сибилла облегченно вздохнула. Когда заиграла музыка, ей удалось справиться со своим напряженным состоянием.

Она всегда любила танцевать и ощущала музыкальный ритм всем своим существом. Жерар танцевал с ней много раз, но больше никто ее не приглашал, в то время как Ли была просто нарасхват.

"Я ведь здесь чужая", — утешала себя Сибилла. Мистер Уитни пригласил ее на танец, но спотыкался на каждом шагу о ноги партнерши. Он был несколько ниже ее ростом, и ей все время казалось, что они выглядят довольно комично. Тем не менее Сибилла была признательна мистеру Уитни: было очень мило с его стороны пригласить ее потанцевать. Миссис Уитни приветливо кивала им со своего места, и Сибилла попросила мистера Уитни ответить на приветствия жены.

Сибилла завязала беседу с молодой женщиной, которая подсела к ее столику. Сибилла заметила, что Дэвид Родни смотрит на нее из зала.

Он танцевал в этот момент с Ли, но какой-то пожилой господин разъединил их, попросив Ли продолжить с ним танец. Дэвид Родни подошел к ней, сохраняя, как всегда, свой спортивный шаг.