Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 98

И тогда Гарроуэю стало понятно, что он видит. Самая крупная, самая яркая звезда – это ‹Южная Калифорния›. Другие – числом десять – фрегаты и истребители объединенной ударной группировки. По всей видимости, они послали вслед ‹Бесстрашному› зонды-разведчики и потому рискнули сами пройти сквозь Врата.

Буквально в следующее мгновение космическая бездна озарилась ослепительными вспышками. Выпущенные с кораблей землян по врагу ядерные заряды и аннигиляторы попали в цель. Судя по всему, кораблям ксулов был нанесен невосполнимый урон, причем всем до единого – космическая битва закончилась на удивление быстро. Гарроуэй увидел, как один из них на миг превратился в яркое солнце, а затем так же быстро погас и исчез из виду.

Теперь сквозь Врата входили и другие суда – космические транспорты ‹Лежен› и ‹Гендерсон›, а также несколько пенетраторов класса Ф-8.

– Всем включить опознавательные огни! – отдал команду Гарроуэй, и по каналу связи разнеслись радостные возгласы разбросанных по боевому пространству морпехов. В этот же момент вокруг него на фоне черной бездны запульсировала россыпь из двухсот стробоскопических огней – маяков, помогавших пенетраторам вести спасательную операцию.

– Похоже, мы все-таки возвращаемся домой, – сказала Кроум.

– Похоже, что так.

Морпехи никогда не бросают своих.

Никогда…

Глава 23

21 августа 2323 года, Штаб ‹Триполи›, Флагманский корабль ‹Гендерсон› Звездные врата, Звездная система Край Ночи, 16:40 по бортовому времени

Генерал Гарроуэй стоял на командной палубе флагманского крейсера ‹Гендерсон›, наблюдая за тем, как на главном командном согласующем устройстве разворачивается картина сражения. Боевой космос простирался и на внутренних дисплеях, и на голографической проекции в дальнем конце помещения, более похожей на обычный экран для визуального наблюдения. Дисплей, однако, не показывал оптические предметы, тогда как компьютерная графика предлагала вниманию людей то, что можно было бы увидеть при помощи сверхчеловеческого видения, благодаря телескопическому увеличению и возможности неоптических длин волн.

Рядом с ним подрагивало изображение адмирала Хью Грэшема – руки заведены за спину, пальцы сцеплены. В действительности Грэшем находился сейчас на борту ‹Южной Калифорнии› в нескольких сотнях километров впереди ‹Гендерсона›, однако два командира общались друг с другом по особой коммуникационной сети, создававшей иллюзию нахождения на одном и том же капитанском мостике.

– Удовлетворительно, – произнес Грешем. – В высшей степени удовлетворительно. Кто бы мог подумать, что все выйдет так легко?

Гарроуэй обернулся, посмотрел на голографическое изображение своего коллеги и удивленно поднял брови.

– Легко? Не думаю, адмирал. Я бы выбрал иное слово, чтобы охарактеризовать эту операцию.

Грэшем беззаботно махнул рукой.

– Я не хотел проявлять неуважение. Вклад ваших морпехов в выполнение операции будет отмечен. Судя по всему, они прекрасно справились со своим заданием.

‹У этого человека, – подумал Гарроуэй, – крайне неприятные манеры – напыщенные и высокомерно-снисходительные, но скорее всего он просто не может вести себя иначе›. Хью Грэшем был родом из Аннаполиса и происходил из богатого виргинского клана. Благодаря политическим связям он попал в число командующих операцией ‹Морской огонь›, но, к счастью, не успел причинить делу особого вреда.

Похоже, разрушение флота ксулов и их планеты он считал собственной военной победой.

Гарроуэй перевел взгляд на изображение ксулской космической крепости, расположенной в пятидесяти километрах от кольца звездных врат. С зондов-разведчиков уже поступили сведения – видеофайлы, изображавшие обломки, оставшиеся после взрыва.

Вражеская твердыня продолжала рушиться. Было известно, что в кораблях ксулов имеются небольшие черные дыры, играющие роль источников энергии, и при значительных повреждениях такое судно исчезало в них буквально на глазах. Похоже, сейчас происходило нечто подобное, потому что бесформенная сфера продолжала сдвигаться и сворачиваться, как будто пожирая самое себя. Сингулярность в самом сердце этой штуковины имела, по идее, микроскопическую величину, возможно, не более нескольких миллиардов тонн массы, однако продолжала расти по мере того, как крепость добавляла свою собственную массу в крошечную, но ненасытную утробу.

– Они прекрасно поработали, адмирал, – негромко произнес Гарроуэй. – Они захватили ‹Филадельфию›. Остается лишь выяснить, достаточно ли нам этого.

– Флот ксулов почти уничтожен, – проговорил Грэшем. – Судя по данным наших сенсоров, ‹Бесстрашный› успешно прошел облако обломков и продолжает движение по внутренней системе. Совсем скоро он будет у цели.





Гарроуэй сверился с внутренними часами.

– Остается еще двадцать минут.

– Значит, через пять с половиной часов мы все узнаем точно, верно? За это время мы успеем расправиться с остатками наших друзей-ксулов.

Вряд ли это можно было назвать сражением. Как только ‹Южная Калифорния› и сопровождавшие ее эсминцы и фрегаты появились из звездных врат, несколько вражеских кораблей довольно вяло отреагировали на них. Огонь лазерных и лучевых пушек взорвал один из кораблей и сильно повредил другой. Остальные, находившиеся вне досягаемости оружия землян, явно пытались совершить обходной маневр. Неподалеку проплыли четыре вражеских корабля, внешние корпуса которых сильно размягчились и были докрасна раскалены. В космическом пространстве неподалеку парило огромное количество обломков – свидетельство того, что несколько ксулских громадин были разорваны на части баком реактивной массы ‹Бесстрашного›.

Грэшем уже отдал приказ малочисленным боевым частям оперативной группы догнать отступающие корабли противника. Судя по вспышкам света на фоне ночного неба, обе стороны продолжали обмениваться выстрелами.

‹Если это сражение оказалось легкой победой, – подумал Гарроуэй, – то лишь благодаря тому, что морпехи уничтожили крепость. В пятидесяти километрах от Врат появление в системе ‹Бесстрашного› никак не повлияло на его исход›.

Как бы то ни было, но многое могло бы произойти совсем не так. Флот ксулов мог в ближайшие минуты появиться близ Врат целый и невредимый, готовый растоптать надоедливых примитивных созданий, которые прибыли из системы Сириуса.

– Генерал Гарроуэй! – прозвучал в его голове голос Квинси.

– Да, Квинси. В чем дело?

– У меня два сообщения. Первое – мы засекли визуальные и радиосигналы большого числа морских пехотинцев, находящихся в непосредственной близости от участка ‹Филадельфия›. Похоже, что потери все-таки не очень велики. Мы также зафиксировали сигналы поисковых маяков по крайней мере с пяти аэрокосмических истребителей. Часть из них повреждена, многие лишились запасов топлива. Но их пилоты все еще живы. Я осмелился самостоятельно, без предварительного согласования отправить спасательные корабли им на помощь.

– Прекрасно!

– Что это? – прозвучал вопрос Грэшема.

До Гарроуэя только сейчас дошло, что он заговорил вслух, а Грэшем не подсоединен к его коммуникационному каналу.

– Извините меня, адмирал. Похоже, что большая часть штурмовой группы морпехов успешно выбралась из крепости. Мы сейчас занимаемся их переправкой в безопасное место.

– Отлично. Очень хорошо.

– Что у тебя еще, Квинси?

– Комендор-сержант Гарроуэй передал важное сообщение. Передача была осуществлена с небольшой задержкой, но загружена в память одного из наших разведывательных зондов. Гарроуэй рассуждает о квантовой природе ксулской технологии. Его предположения могут натолкнуть нас на самые серьезные выводы.

‹Прекрасно, Трэвис! – подумал генерал. – Молодец! Так держать!›

– Отлично. Проследи, чтобы это сообщение поступило туда, куда нужно.

– Я уже переправил его в подобающее место, генерал.

Неожиданно Клинт Гарроуэй услышал громкое восклицание и вновь обратил все свое внимание на тактический дисплей. У Грэшема только что вырвалось резкое проклятие. Два фрегата, ‹Бернхэм› и ‹Гуиянь›, превратились в ослепительные вспышки света. Ксулы оказались не столь беспомощными, как полагал адмирал.