Страница 67 из 86
Или астрономия. Кто из подводных обитателей мог хотя бы приблизительно знать о звездах или мечтать о полетах в космос?
Но стоящее перед ним существо, судя по бронекостюму, относилось к технологически развитой расе. И возможно, представители его вида построили Колесо, которое впечатляло своими размерами и сложностью сооружения.
Не позволяя себе быстрых движений, он указал на инопланетянина.
— Номмо? — спросил он.
Существо тут же подскочило, словно его ударили палкой.
Майор Мартин Уорхерст, Первый взвод роты «Альфа», Верхние туннели, Пространственно-временных врат Сириуса, 15:04 часа по бортовому времени
Уорхерст смотрел, как морские пехотинцы связывают захваченного Номмо, создавая своего рода упряжь с четырьмя концами из плетеных строп. Один морпех держал конец каждой веревки, и если бы существо пришло в себя, они смогли бы удержать его.
Он надеялся на это.
Майор открыл частный канал.
— Генерал Рэмси? Это Уорхерст.
— Да, Мартин?
Уорхерст смутился. Он подумал, что Рэмси впервые называл его по имени. Это, возможно, свидетельствовало о его волнении, ведь он находился далеко, на борту «Чапультепека».
— Сэр, вы получаете картинку?
— Да. Картинка очень четкая.
— Вы думаете, что мы должны пригласить сюда доктора Франца и его людей? Они — эксперты, и когда эта тварь придет в себя…
— Я уже пригласил их, сынок. Они на связи.
— Действительно, майор, — добавил Франц. — Вы нас отключили от канала связи, и мы пошли к генералу Доминику. Он направил нас к генералу Рэмси со специальным приказом, чтобы мы проконсультировали вас!
Уорхерст смутился. Полностью сосредоточившись на высадке и сражении за береговой плацдарм, он фактически забыл о главнокомандующем, генерал-майоре Доминике и его людях. До сих пор это была операция флота и морпехов, как она первоначально и разрабатывалась.
Однако захват пленного все изменил.
— Итак, вы доставите пленного Номмо на «Чапультепек»? — спросил Франц. — Или нам прибыть к вам?
— Доктор, не горячитесь, — предостерег Рэмси. — В директивах миссии очень четко оговорено, что вы и ваш штат должны находиться в безопасности. Береговой плацдарм Колеса пока еще не безопасен. И вам придется работать в командном центре на борту транспорта.
— Ерунда! Я непременно должен быть там!
— Доктор, скажите мне, — сказал Рэмси, очевидно, пытаясь отвлечь своего собеседника прежде, чем его враждебность перерастет в истерику, — вы сможете поговорить с Номмо?
— Что? Надеюсь. Думаю, да. Я изучил и шумерский язык, и основной диалект Анов, который, оказывается, очень близок к шумерскому языку и никак не связан с другими древними языками Плодородного Полумесяца. Понимаете, теперь мы полагаем, что это и был язык Анов, которые колонизировали тот край девять или десять тысяч лет назад. Если Номмо прибыли позже, скажем, в начале шумерской эры, семь-восемь тысяч лет назад, то они, возможно, общались с местными жителями на том же языке либо потому, что уже имели с ними торговые отношения, либо потому, что они смогли изучить главный человеческий язык и…
— Да, да, — сказал Рэмси. — Важно, чтобы мы могли расспросить нашего пленного, когда он придет в себя. Если он, конечно, придет в себя.
— Генерал, я не думаю, что с этим возникнут проблемы, — сказал Уорхерст. Он сделал шаг назад. Номмо, очевидно, только что пришел в сознание. Его великолепный, переливающийся всеми цветами радуги хвост внезапно свернулся кольцом, затем развернулся, сбив двух морских пехотинцев и заставив других отступить назад на несколько шагов. Пленник корчился и боролся так, что вода вскипела. Из нее, над самым высоким из морпехов вырос массивный торс.
— Осторожнее! — закричал Дюнн. — Черт! Держите крепче!
Два морских пехотинца, все еще державшие концы строп, связывающих Номмо, отклонились назад и натянули их. Два сбитых с ног морпеха поднялись и, вновь ухватившись за свои концы веревки, помогли товарищам. Вскоре существо ослабило сопротивление. Метнувшись еще несколько раз, оно опустилось в воду и легло там, глядя немигающим взглядом двух пар глаз. Жаберные щели судорожно подергивались.
— Кассий? — спросил Уорхерст. — Ты можешь поговорить с ним?
— Я попытался получить доступ к Номмо через устройство на его голове. Похоже, это прибор системы связи, — ответил ИскИн. — Контакт возможен, но потребует времени.
— Сколько?
— Майор, это неизвестно. Работа.
Уорхерст впился взглядом в инопланетное существо. Сейчас жизнь одного из его людей зависела от того, насколько быстро морские пехотинцы смогут поговорить с этим существом.
Возможно, от этого зависел и успех всей миссии.
Он не любил задержек, вызванных факторами, которые не мог контролировать.
— Майор?
Это был Гансен.
— Что?
— Комендор-сержант Дюнн предлагает, чтобы мы разошлись веером по этой части туннеля. Здесь, в открытом месте, мы — легкая добыча. Он думает, что нам нужно попробовать найти туннели, из которых выходили Номмо, и заминировать их или устроить засады.
— Лейтенант, а что вы думаете?
— Я думаю, что это хорошая идея.
— Приступайте к выполнению. Но охраняйте периметр, пока мы не решим, что делать с нашим гостем.
— Так точно, сэр! — произнес Гансен и начал отдавать необходимые приказания.
«Парень молодец, — подумал майор, — все схватывает на лету и быстро делает верные выводы. Самое главное — готов прислушиваться к своим сержантам».
С этого момента он начал отдавать собственные приказы. Направить сюда роту «Браво» и тяжелое вооружение и вызвать Рэмси. Морские пехотинцы выходили из пассивной обороны. Пришло время самим навязать бой врагу.
Генерал-майор Корнем Доминик, Командный пункт Флагманского корабля «Рейнджер», 15:04 часа по бортовому времени
— Генерал, и кто же, — нежно проворковала женщина, — командует этой экспедицией?
Доминик застонал. Он вел подобные дебаты и прежде, особенно после пробуждения от киберсна и вхождения в систему Сириуса.
Генерал медленно открыл глаза. Он лежал на своей кушетке, в углу Оперативного Центра, находившегося на борту авианосца «Рейнджер». Полковник Хэлен Альбо обеспокоен но посмотрела на него.
— Генерал, с вами все в порядке?
— Да, полковник, все нормально.
— Вы застонали, и, похоже, вам было больно. Может, вызвать врача?
— Нет, — резко ответил Доминик.
Он огляделся. Четыре других члена его штаба, за исключением Хэлен, также располагались на кушетках, подсоединившись к обширной коммуникационной системе, связывавшей экипаж корабля и личный состав экспедиции.
— Сэр…
— Я же сказал, что со мной все в порядке, — оборвал он ее. — У меня небольшие проблемы… по работе. — Он закрыл глаза, отключая каналы Альбо и членов своего штаба, и вновь попытался расслабиться, переключившись на свой индивидуальный командный канал связи.
Открыто было полдюжины каналов, шла отдельная подача данных с командного пункта адмирала Харриса и от клона Рэмси с поверхности Колеса. В своем ноумене Доминик находился внутри круглой арены, окруженной мониторами и линиями связи, компьютерной подачей и выборкой данных. Он сам с помощью сложного программного обеспечения искусственного интеллекта создал это ноуменальное пространство. Оно было эффективным и удобным… по крайней мере обычно.
К сожалению, представитель «Пан-Терры», Синтия Лаймон, все еще находилась там. Ее изображение ожидало генерала, паря возле его стула.
Она ему сильно не нравилась.
— Вы слышите меня? — раздраженно спросила женщина. Лаймон отличалась неприятной чертой характера, навязчивостью, однако его особенно раздражала приторная сладость ее голоса. Люди считали это легкостью в общении и серьезно ошибались.
Доминик был не склонен недооценивать ее.
— Я слышу вас. Вам, как и мне, известно, что такое субординация. Я являюсь единоличным главным руководителем операции «Боевой космос». Я непосредственно отвечаю за ход операции перед Межзвездной Инициативной Группой Операций на Земле и Объединенным комитетом начальников штабов. Адмирал Харрис командует флотом в окрестностях Сириуса, а генерал Рэмси — морскими пехотинцами. Именно Рэмси осуществляет полное командование всеми операциями на Колесе и в ближнем космосе по крайней мере до тех пор, пока береговой плацдарм формально не объявлен безопасной зоной. До того времени принятие всех тактических решений находятся в его ведении. И до того времени вы и я, госпожа Лаймон, находимся здесь не более как в качестве консультантов. Если я не ошибаюсь, вы подписали соответствующий документ перед началом этой экспедиции.