Страница 62 из 86
Глаза его почти ничего не видели. Видимость не превысила один метр, даже когда он попробовал немного приглушить яркость освещения. Но… здесь что-то двигалось. Гарроуэй успел заметить лишь смутный абрис, отбрасывающий неясные длинные и извилистые тени в колеблющемся свете. Он попробовал выхватить РС-90, чтобы взять нечто на прицел, но оно исчезло прежде, чем он смог протащить тяжелое оружие в воде.
Еще одно движение, на сей раз слева. Повернувшись, несмотря на жесткий захват Вомицки, Гарроуэй успел разглядеть на расстоянии всего одного метра нечто вроде угловатого лица. Два огромных, как у рыбы глаза, зеленые, на фоне ороговевшей черной кожи и плавно скругленная, удлиненная голова. Он наблюдал все это лишь мгновение, а затем существо исчезло, слегка дрогнув всем телом. Гарроуэй подумал, что видел тело, как у угря или змеи. Или, возможно, это было щупальце. Главное, что он запомнил, это глаза.
Гарроуэй встал на ноги, и над поверхностью показался его шлем. Вода каскадом полилась с плеч.
— Я видел, — сказал он. — Оно здесь. — Гарроуэй загрузил в Сеть изображение, зарегистрированное датчиками бронекостюма. Кассий и другой ИскИн смогут извлечь больше информации из краткого визуального наблюдения, чем он смог понять при непродолжительном зрительном контакте. Известно, что человеческий мозг ненадежен, когда необходимо оценить нечто не имеющее аналогов. Электронный ИскИн труднее ввести в заблуждение.
— Как водичка? — поинтересовалась Кэт.
— Мне жаль, что у этих скафандров нет гидролокаторов, — ответил он. — Ничего не видно. Но думаю, Лобовски прав. Мы сражаемся с гигантскими головастиками. То, что я видел, должно быть, особь из молодняка Номмо.
Его била дрожь. Стресс, не сравнимый с боем на поверхности. Там по крайней мере он сражался с врагом, которого мог видеть, с врагом, который отмечен на боевых картах, в инфракрасном диапазоне и компьютерной сети. Он вошел в туннель, думая, что их ожидает то же самое и еще возможность перевести борьбу на территорию врага.
Но здесь, стоя по пояс в воде, в туннеле, подозрительно напоминавшем инопланетный коллектор, он не мог видеть врага, не мог вступить с ним в бой.
Если же тот, кого он увидел под водой, был врагом, то он тоже мог заметить его.
Что-то сильно ударило по левой ноге.
— Держите его! — закричал он. Поверхность воды всколыхнулась, словно под ней проплыло что-то большое… очень большое.
— Мне кажется…
Нечто огромное обвило его колени и потянуло под черную воду.
Майор Уорхерст, Штаб берегового плацдарма Участок, боевых действии «Мемфис» Пространственно-временных врат Сириуса, 14:42 часа по бортовому времени
— Человек внизу! — раздался голос комендор-сержанта Дюнна по коммуникационной сети. — У нас человек внизу!
— Гарроуэй, — прошептала Кэт Винтон.
— Лейтенант, отступайте! — приказал Уорхерст по командному каналу связи.
— Так точно, сэр! — резко ответил Гансен. — Морпехи, вы слышали? Отступаем!
— Нет! — сказал Дюнн. — Нет, сэр! Мы потеряли человека, Гарроуэй только что исчез под водой! Мы не уйдем без него.
Уорхерст открыл личный канал связи с Дюнном. Он мог видеть все через датчики на бронекостюме Дюнна: сужающийся туннель, отражения огней на черных и слезящихся стенах и колеблющейся воде, морских пехотинцев по пояс в воде; ощетинившиеся стволы, ищущие цель.
— Сержант, я прекрасно понимаю вас, — сказал он. — Но у нас есть целый МЗЭП, чтобы обдумать ситуацию. В данный момент вы являетесь идеальными мишенями для врага.
— Со всем уважением к вам, сэр, заявляю, что мы не позволим этим ублюдкам захватить нашего товарища, не оказав им сопротивления. Думаю, нам стоит забросать их гранатами.
Уорхерст задумался.
— А его вы не убьете?
— Если он еще жив, — мрачно ответил Дюнн, — это наверняка встряхнет его. Убить вряд ли убьет, если мы не бросим гранаты слишком низко.
Предложение имело смысл. Морские пехотинцы надежно закованы в броню; у того существа, которое видел Гарроуэй, насколько они знали, брони не было. Гранаты создадут под водой смертельную ударную волну. Похоже на то, как раньше глушили рыбу динамитом, или сбрасывали глубинные бомбы на вражескую подводную лодку.
— Очень хорошо, — сказал Уорхерст. — Давайте! — Он перешел на командный канал связи. — Лейтенант Гансен!
— Да, сэр! Слушаю!
— Попробуйте забросать подводных тварей гранатами. Посмотрим, удастся ли вам заставить их всплыть на поверхность.
— Так точно, сэр! Попробуем!
«Плохо дело», — подумал Уорхерст, отключаясь от Гансена. Тот находился на грани паники. Уорхерст слышал напряжение в его голосе, а медицинские датчики показывали пульс 136, частое поверхностное дыхание и резкий скачок Уровня адреналина. Если Гансен сломается, можно легко потерять весь взвод. Сейчас только Дюнн сможет спасти Разведчиков.
И мудрый командир решил довериться своим сержантам.
Глазами Дюнна он наблюдал затем, как сам Дюнн, Вин-тон, Вомицки, Бакстер и Вайс вытащили гранаты М.780, поставили взрыватели наизготовку и бросили их в воду широким полукругом перед собой. Они угодили между морпехами и разведзондом «Аргус», парящим над маслянистой поверхностью. Взрывы прогремели одновременно через секунду, взметнув в туннеле гейзеры воды и отразившись от стен, сдетонировав в замкнутом пространстве и оглушив морских пехотинцев.
"Боже!" — подумал Уорхерст. — "Надеюсь, мы не перебьем сами себя».
Капрал Джон Гарроуэй, Пространственно-временные врата Сириуса, 14:42 часа по бортовому времени
Кем бы ни было схватившее его существо, оно отличалось огромной силой и проворством. Только Гарроуэй стоял по пояс в воде, глядя, как всколыхнулась ее поверхность, словно под ней что-то двигалось, и вот уже нечто напоминающее толстую змею обвило его колени и потянуло вниз. Он упал в воду лицом вверх, и мгновение спустя его уже тащили куда-то вперед ногами сквозь непроглядную черноту.
Справа к скафандру все еще был прикреплен РС-90, но Гарроуэй не видел цели, да и не хотел стрелять вслепую. Лучше подождать, когда появится объект.
Затем раздались взрывы, страшная череда взрывов, от которых заложило уши, а во рту появился привкус крови. То, что тянуло его под воду, ослабило хватку, но прежде чем Гарроуэй вновь ощутил ноги и сумел прийти в себя, его снова схватили и потащили дальше.
Огни скафандра освещали воду вокруг него, но единственное, что он мог видеть, было ярко освещенное темное пятно, непрерывно движущееся перед забралом шлема. Он чувствовал, что опускается, словно пол туннеля резко пошел вниз или внезапно открылся вход в большее, затопленное водой пространство.
Он знал, что радио и лазерная связь здесь не действуют, и не мог дать знать своим, что все еще жив. Впрочем, у него оставалось другое средство.
Капрал резко повернул РС-90, целя в то, что плыло перед ним. Плазменные сполохи осветили стремительно несущийся поток воды; каждый выстрел сопровождался пронзительным свистом и глухим раскатом грома.
Затем то, что держало Гарроуэя, отпустило, и он почувствовал, что опускается на дно. Броня морпехов тяжела и не обладает даже нейтральной плавучестью.
Он шел на дно, как кирпич.