Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 67

— Нет на нем ничего такого, — уверенно сказала я, — сейчас нет, и пять дней назад, когда Лиафелька уезжала, тоже не было. Я же сразу посмотрела. С этой кильки сталось бы из вредности на него какую-нибудь гадость повесить.

— Не говори глупостей, он ее сын все-таки! — возмутился Вальдор.

— Да, какая из нее мать? — прошипела Аннет

— Это ты от волнения с ума сошел, радость моя? — ласково спросила я, — такие глупости говоришь, зная, как эта сумасшедшая разукрасила его. Огненная лилия. Надо же! Кстати, дед научил меня, как это делается. Очень нехорошее атакующее. Обязательно применю его при случае… Валь! Как ты вообще умудрился когда-то связаться с такой, как Лиафель?

— Не спрашивай, — Вальдор поморщился, будто я ему зуб без наркоза выдрать предложила.

— Бедный мальчик, — я переключила внимание на Шеоннеля, взяла его за холодную неподвижную руку, погладила по щеке, ну и по ушку само собой тоже погладила. Да, нравятся мне его ушки, ничего не могу с собой поделать!

— Дуся, отстань от ребенка! — процедил Вальдор и двинулся раздраженно измерять шагами помещение, — где твоего сына носит? Сколько он собирается Мерлина искать?

— Мерлин в Муриции Миларку охмуряет, — напомнила я, — но Лин не знает ориентиров ее дворца. Ему Терина поискать придется.

Я телепортировался в лагерь. В это время отец здесь должен находиться. Собственно поэтому мне и пришлось мать игрой в карты развлекать. Не любит она все эти военно-полевые дела, и в лагерь ни ногой.

В палатке отца не обнаружилось, зато там были Кардагол и Саффа. А она что здесь делает? Я так удивился, что вслух этот вопрос задал. На что Кардагол охотно отвечал:

— Шептунья с момента нашей первой встречи не только подросла и красавицей стала, но еще и замечательную вторую специальность приобрела, которая может пригодиться нам в этой войне, — не удержался и ворчливо добавил, — раз уж нельзя магию применять, будем использовать то, что остается.

Ну, понятно о чем он говорит. У Саффы вторая специальность — яды и противоядия. Удивительно, что Кардаголу раньше в голову не пришло Саффу к войне привлечь. Только вот зачем он при этом так интимно ее за талию обнимает? А она, зараза, глазищами своими сверкает и делает вид, что меня здесь нет. Ну, и ладно! Ну, и хрен с ними! Нашли друг друга два артефакта старины глубокой! Ну, и пускай! Мне на это плевать. И вообще я здесь по делу.

— Мне дед нужен.

— Так я здесь, зайчик, — весело отозвался Кардагол.

— Да не ты… котик, ёптыть, — процедил я. — Шеоннелю плохо, Юсар не может помочь. А я не знаю ориентиров дворца Миларки.

Кажется, не очень внятно я объяснил, но Кардагол понимающе кивнул и исчез.

Я присел у стола. Там, как обычно, стояла ваза с фруктами. Любит отец себя побаловать, разрабатывая тактику и стратегию. Я ухватил первое, что под руку попалось — грушу. Вообще-то, груши я не очень люблю, но не класть же ее обратно? На глаза попался нож, небольшой такой, наверно для вскрытия конвертов, но мне и такой сгодится. Пока я кромсал грушу на кусочки, делая вид, что ужасно увлечен этим занятием, Саффа, продолжала притворяться, что меня здесь нет, а потом демонстративно зевнула, показывая как ей скучно, и направилась к выходу.

— А поговорить? — сам не знаю, зачем я это ляпнул?

— А у меня дела, — в тон мне ответила она и вышла.

Вот и поговорили.

Кардагол вернулся быстро. Один.

— Мерлин сразу в Зулкибар отправился, — объяснил он отсутствие деда и огляделся. — Куда ты мою шептунью дел, зайчик?

— Дела у твоей шептуньи, — буркнул я и переместился в Зулкибар. Соблазн дать этому «котику» по морде был слишком велик. Но кем я буду, если в драку с ним полезу? Дураком последним, вот кем!

— Вы меня поражаете! заявляет Мерлин, — вот же стадо ослов!

Растерянно моргаю.

— А целителя своего гони к едрене фене! Как он диплом-то получил? Коновал хренов! — добивает нас старый волшебник.

Лицо Юсара идет пятнами. Тяжело дышит.

— Можешь высказаться, — растерянно проговариваю я.

— Я все сделал, что мог! — кричит целитель.

— Вот я и говорю, что осел, — соглашается Мерлин, — все он сделал, что мог! Значит, не мог ты ни… чего! Тебе, идиоту, обществоведение в школе читали?

— Ну, читали, и что?

— Иные расы изучали?!

— Факультатив!

— Так, — вмешиваюсь я, — Мерлин, что с сыном? Ты ему поможешь?

— Заткнись, Валь! Я тут с неучем этим разговариваю! Можно эльфенка спасти. Позже объясню, как.

Ну и славненько. Если можно, я тогда еще на перепалку двух магов полюбуюсь. Мерлин стоит, руки в бока упер, щурится злобно. Юсар напротив него. Руки на груди сложены, брови насуплены. Сдаваться не собирается. И что его все трусом дразнили? Я вот, честно скажу, Мерлина временами и сам побаиваюсь.

— Тебе, как тебя там…

— Юсарррр!

— Тебе, придурку, объясняли, что эльфы до сорока пяти к матери привязаны?

— Я знаю это.

— А как привязаны, не знаешь? Думаешь, взрослый мужик будет за мамкой своей, как теленок, ходить исключительно ради собственного удовольствия?!

Ага. Убил. Убил Мерлин Юсара моего наповал.

— Я не подумал об этом, — шепчет мой придворный маг и получает в ответ торжествующий взгляд от бывшего Главы Совета.

— Ну, о чем?! — кричу я. Что-то мне наблюдение надоело, — что случилось с Шеоном, Мерлин?!

— Что случилось, что случилось…, - ворчит старый маг, — с маменькой его разлучили. А она… сука такая, связь не разорвала.

— А я что должен делать?

— Сколько он без нее?

— Шестой день.

— Ну, ты, Валь, даешь…

— Что делать?!

— Ежели ты завтра же пацана к матери не доставишь, помрет.

Ох… выдыхаю. Так, надо успокоиться, сосредоточиться.

— Ладно, твое величество. Мальчишку-то по-любому к мамаше надо. А там либо ее убалтывай на то, чтобы она от опеки отказалась, либо разговаривай с ихним королем, чтобы он это сделал. Иначе, пока это дите по ихним меркам не повзрослеет, хрен ты его увидишь. Понятно?

Киваю. Так, у меня меньше суток на сборы. Или самому не ехать? Или ехать? Лиафель со мной, скорее всего, разговаривать не будет. Если уж она знала, что случиться с Шеоном после ее отъезда и даже не предупредила об этом, значит, либо ей на него наплевать, либо она пытается мною манипулировать. В любой ситуации вероятность того, что она согласиться снять опеку, невелика. Значит, нужно выходить на Правителя эльфов. И тогда, конечно, общаться с Рахноэлем лучше мне.

— Че молчишь? спрашивает Мерлин.

— Мне нужно поговорить с Иоханной, — заявляю я, — и отдать распоряжения об отъезде. И не обижай моего придворного мага. Он хороший целитель.

Глава 2

— Ханна. Я направляюсь в Альпердолион вместе с Шеоном. Ты остаешься за меня. Подготовь указ, я подпишу.

— Хорошо, папа.

Отец смотрит на меня недоуменно. А что он хотел услышать? Мои возражения? Вопросы? Тогда он наивен не по годам. Вся нужная информация у меня имеется. Между прочим, я тоже общаюсь с Гарланом и другими нужными людьми. Или отец всерьез считает, что всю информацию я получаю от него? То, что Шеоннель болен, и его необходимо отвезти к эльфам — я знаю. То, что отец едет туда с ним — логично. То, что я буду исполнять его обязанности — естественно. Лично мне оставалось только дождаться этих слов от Вальдора. Если честно, я и указ уже подготовила.

— Проект указа на столе, в Вашем кабинете, Ваше величество. Когда отправляетесь?

Отец невесело хмыкает.

— Через два часа, Ваше высочество. Справишься?

— Конечно, справлюсь. Можно подумать, у меня выбор есть. Тебя сколько не будет? Хотя бы примерно?

— Не знаю, очень надеюсь, что дня три, не больше. Но, если понадобится, я задержусь. Ханна, если что, не стесняйся обращаться к Терину.

— Хорошо, папа.

— Ну, ты знаешь, что делать.