Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 82

— Вы что же, правда, думали, что я безропотно позволю вам вернуться к Лидии? Предупреждаю, вы заведете любовницу только через мой труп, и ваш, кстати, тоже.

— Не стоит волноваться на этот счет. Я никогда не взгляну на другую женщину, поскольку очень боюсь потерять тебя.

Элеонора серьезно посмотрела на него.

— Вам никогда не придется потерять меня, Дэймон. Я слишком сильно люблю вас с тех самых пор, как впервые встретила. Даже моя тетушка заметила это. Вы знаете, что она мне только что сказала? Что, находясь рядом с вами, я вся сияю.

Дэймон, разглядывая прекрасное лицо жены, понимал, что так оно и есть… Он не мог налюбоваться ею.

Однако когда он хотел заговорить, Элеонора приложила руку к его губам, не дав ничего сказать.

— Но, Дэймон… если у нас настоящий брак, у вас не должно быть от меня никаких секретов и вам не нужно скрывать своих чувств. Вы должны доверять мне и рассказывать, что вас беспокоит.

— Я так и сделаю.

— Я всегда буду рядом, когда вас снова посетят кошмары.

— Мне приятно это слышать. Ее лицо вдруг стало грустным.

— Никто и никогда не сможет заменить в вашем сердце брата, но я бы очень хотела стать вам ближайшим другом, а не только женой.

— Ты уже стала им, Эль.

— Хорошо.

— Теперь ты меня простишь? — тихо спросил Дэймон.

Она немного помедлила с ответом, а затем игриво улыбнулась.

— Сначала я должна решить, достаточно ли вы наказаны за свой проступок.

В ответ Дэймон лишь ухмыльнулся.

— Я уверен, ты придумаешь мне достойное наказание.

— Конечно. Целых два года я вынуждена была испытывать чувство ярости и разочарования. Вам придется многое компенсировать, милорд.

— Как ни удивительно, я жду, не дождусь этого. И даже готов самостоятельно броситься в фонтан, что находится позади нас, если это поможет снова вернуть твою благосклонность.

Элеонора засмеялась, и от этого звонкого смеха у Дэймона возникло страстное желание поцеловать ее. Он хотел слышать этот искрящийся смех каждый день, видеть, как Элеонора улыбается, касаться ее, держать в объятиях. Просыпаться утром рядом с ней и любить ее до конца своих дней. Она была воплощением душевной теплоты и радости, и она принадлежала только ему. Дэймон с трудом верил своему счастью.

От нахлынувшей нежности его черты смягчились. Он встал и протянул ей руку.

— Пойдем со мной, Эль.

Она безропотно согласилась, однако ей было любопытно, что он задумал.

— А куда мы идем? — спросила она, когда Дэймон повел ее по усыпанной гравием дорожке по направлению к южной окраине великолепного парка Роземонта.

— Я хочу показать тебе мой свадебный подарок.

— А что это?

— Потерпи немного, и ты увидишь все своими глазами, любимая.

Элеонора притихла, поняв, что бесполезно добиваться от Дэймона большего. Спустя какое-то время она поняла, что они подходят к розовому саду, тому самому, который Маркус практически создал для нее, десятилетней девчонки, чтобы как-то сгладить ее одиночество. Он дарил ей розовый куст каждый год по случаю ее дня рождения в знак своей любви.

Она спрашивала себя, почему Дэймон решил привести ее именно сюда… до тех пор, пока они, наконец, не добрались до ее любимого уголка. Там, по соседству с ее собственным садом, появился новый участочек недавно возделанной земли, с красиво выложенной спиралевидной тропинкой. Посредине спирали был посажен одинокий розовый куст, покрытый великолепными красными цветами.

Элеонора внезапно остановилась, немного ошеломленная.

— Вы преподносите мне розовый куст в качестве свадебного подарка? — спросила она Дэймона.

— Да. Он ознаменует начало нашей совместной жизни. Я подумал, что мы будем высаживать по одному такому кусту каждый год в честь годовщины нашей свадьбы.





Глаза Элеоноры наполнились слезами. Дэймон не забыл, насколько дорог был ей этот сад, и решил посадить еще один. От осознания этого сердце девушки растаяло.

— Вы на самом деле любите меня? — спросила она, повернувшись к Дэймону и посмотрев на него нежным взглядом.

— Конечно. Я тебе сказал об этом, Эль.

Нагнувшись, она сорвала превосходнейшую розу и поднесла ее к губам, вдыхая исходящий от нее аромат.

— Она не может сравниться ни с какими рубинами и бриллиантами, Дэймон.

Он протянул руку к ее лицу и легким прикосновением указательного пальца смахнул слезинку с ее щеки.

— Рубинами и бриллиантами я также буду одаривать тебя, любимая. Драгоценности семейства Рексхэмов хранятся сейчас за семью замками в лондонском банке. А тем временем я хочу, чтобы ты знала, — наш союз означает для меня намного больше, чем просто брак по расчету.

— Спасибо, Дэймон, — прошептала она, радостно улыбаясь. Взяв розу из рук жены, он пристроил ее за ухо Элеоноре.

— Я хочу принести тебе еще одну клятву, Эль. Не пройдет и дня, чтобы ты не узнала, насколько сильно я люблю тебя.

— И я тоже приложу все усилия, чтобы вы смогли выполнить данное обещание, — мягко произнесла Элеонора.

Она так долго ждала любви мужа, с которым собиралась дожить до глубокой старости, от которого мечтала родить детей. И она знала, что Дэймон удовлетворит ее чаяния. Во взгляде бездонных глаз, глядящих на нее, она читала обещания невероятных чувственных наслаждений, которые он мог ей подарить.

Повернув голову, она взглянула на новый сад. С мечтательным выражением лица Эль глубоко вздохнула и склонила голову на плечо мужа.

— Тетушка обрадуется, узнав, что мы помирились, — прошептала Элеонора. — Она считает, что лишь вы можете сделать меня счастливой. Вот только очень жаль, что ее надежды на собственное счастье не оправдались. Известие о том, что за покушениями на Лаззару стоял синьор Векки, потрясло Беатрис до глубины души. И все же, думаю, хорошо, что сущность этого человека раскрылась до того, как ее чувства к нему переросли в нечто более серьезное.

— Да, да, конечно. Признаться, я очень удивлен, что Векки, желая помешать твоему замужеству с Лаззарой, решился на такой безрассудный шаг, однако нисколько не сожалею, что он все-таки достиг своей цели.

— Вы довольно быстро сообразили, что именно Векки скрывается за всеми этими преступлениями.

— Ну, вообще-то мне помогли — полицейские и Хевиленд. В этом человеке кроется гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.

Элеонора засмеялась.

— Могу себе это представить. Женщина способна почувствовать такие вещи, ну, вы наверняка знаете, о чем идет речь.

— Неужели? — Приподняв пальцем ее подбородок, Дэймон заставил ее посмотреть на него. — Надеюсь, ты ведь не испытываешь нежных чувств к Хевиленду, не так ли?

— Конечно же, нет.

— Вот и славно. Я бы не хотел когда-нибудь вновь стать свидетелем твоих заигрываний с ним, жена.

— Этого никогда не повторится. Я вела себя подобным образом лишь для того, чтобы заставить вас немного поревновать.

— И это сработало. Хотя, признаться, я все же больше ревновал тебя к Лаззаре. И я так рад, что он больше не путается у меня под ногами.

— Честно говоря, и я тоже. Ведь он совсем недавно предложил мне стать его любовницей.

— Что?!! — воскликнул Дэймон, гневно сверкнув глазами. Элеонору обрадовала столь бурная реакция. — Ему крупно повезло, что я не узнал об этом до того, как он покинул поместье.

— Лаззара решил, что раз уж вы общаетесь со своей любовницей, то и мне позволительно заводить романы на стороне.

— Ты никогда не будешь принадлежать никому, кроме меня, любимая. Теперь я твой муж.

Она улыбнулась, сияя от счастья.

— Фэнни наверняка обрадуется, узнав, что ее совет пригодился.

— Фэнни?

Сообразив, что сболтнула лишнего, Элеонора помедлила с ответом, не зная, стоит ли рассказывать Дэймону, кто скрывается под этим именем. Однако она очень хотела, чтобы он узнал об их дружбе, поскольку ей и дальше хотелось поддерживать приятельские отношения с известной куртизанкой. Кроме того, можно было не сомневаться, что Дэймон сохранит в тайне информацию о том, кем является Фэнни на самом деле.