Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 62

Розлин с улыбкой кивнула:

– Правильно, дорогая. Их действительно нужно немного побаловать. Не так уж много хорошего видели они в своей жизни.

Лили была рада предстоящему знакомству с Констанс и ее детьми, поскольку это являлось для нее прекрасным предлогом избегать общения с одним очаровательным джентльменом. Но как только Лили вышла на террасу, она сразу же увидела Хита с двумя его ближайшими друзьями – графом Данверзом и герцогом Арденом. Друзья маркиза были такими же красавцами, как и он, но оба они смотрели только на своих дам; было совершенно очевидно – Маркус безумно любил Арабеллу, а Дру – Розлин. Тут Хит заметил ее, и взгляды их встретились. Сердце Лили тотчас же подпрыгнуло в груди, а по телу пробежала дрожь. Стараясь скрыть волнение, она поспешно отвернулась и направилась к своей подруге Тесс, стоявшей неподалеку.

«Какая же я слабая, – с вздохом подумала Лили. – Ну почему я так на него реагирую?»

Она действительно получила удовольствие от знакомства с Констанс и тремя ее детьми.

Констанс оказалась очень милой и довольно Красиной женщиной, хотя она все еще была очень бледна после долгой болезни. Ее дочери Сара и Дейзи, судя по всему, должны были стать такими же красавицами, а сын Бенджамин – ему было уже шестнадцать изображал из себя взрослого и делал вид, что совершенно безразличен к происходившему вокруг.

Чтобы дети Констанс не скучали, были приглашены несколько их сверстников, и Тесс с Лили вызвались развлекать молодых людей – сначала они устроили танцы, а потом играли на лужайке в шары. Таким образом, Лили какое-то время удавалось избегать Хита. Но когда они вернулись к террасе, он сразу же приблизился к Лили и с очаровательной улыбкой проговорил:

– Дорогая, хочу сообщить вам, что леди Фримантл попросила меня устроить для детей катание на лодках. Вы ведь не откажетесь помочь?

Лили покосилась на подругу, стоявшую чуть поодаль, потом с усмешкой ответила:

– Катание на лодках – очевидная уловка. Она хочет свести нас вместе.

– Да, конечно. – Маркиз негромко рассмеялся. – Леди Фримантл прекрасно понимает, что вы с самого приезда избегаете меня.

– Думаю, вам не обязательно приносить такую жертву. Неужели вам интересно катать детей на лодках?

– Признаться, не очень интересно. Но я не могу отказаться от возможности побыть в вашем обществе. Так вы согласны?

– Что ж, хорошо, – кивнула Лили. Она решила, что если уж взялась развлекать детей, то не должна сейчас капитулировать.

Маркиз назначил Бенджамина Бейнса своим первым помощником и повел всех к озеру. К ним тотчас же присоединились еще несколько взрослых, и вскоре все участники развлечения стали рассаживаться в лодки. Лили помогала пассажирам занимать места на скамьях, а потом, стоя на берегу, смотрела, как они со смехом и веселыми шутками отправились в плавание.

Ей было очень любопытно наблюдать за маркизом; сейчас, общаясь с детьми, он казался таким очаровательным наставником, как и в пансионе Фанни, когда давал урок ее ученицам. А Сара и Дейзи смотрели на него с обожанием, когда он, катая их по озеру, показывал, как надо управляться с веслами.

В какой-то момент к Лили подошла Уинифред. Обняв девушку, она тут же отстранилась и принялась ее отчитывать:

– Я не очень довольна тобой, моя девочка. О чем ты только думала, сбегая в Лондон? Лорду Клейборну пришлось долго разыскивать тебя. Почему ты решила скрыться?

Лили ласково улыбнулась старшей подруге:

– Вы все прекрасно знаете, Уинифред. Это ваши интриги заставили меня так поступить.

– Интриги?! – возмутилась почтенная дама. – Да я ведь думаю только о твоем благе! Ты заставила Клейборна гоняться за тобой, и это, наверное, правильно. Но когда же ты возьмешься за дело?

– Что вы имеете в виду? – насторожилась Лили.

– После того как покатаются дети, ты должна позволить ему покатать тебя на лодке. Будете только вы вдвоем – очень романтично!

– Но, Уинифред…

– Я настаиваю, моя девочка.

Лили нахмурилась, и Уинифред театрально вскинула руки.

– Хорошо-хорошо, не настаиваю! Я прекрасно знаю, что ты этого не любишь. Но, дорогая, я ведь не так много прошу… Пожалуйста, не сердись на капризную старушку и покатайся немного с маркизом.

Лили в раздражении передернула плечами.

– О чем вы?! Вы ни в коем случае не старая!

– Но уже давно не молодая, – с усмешкой заметила Уинифред. – Видишь ли, милая, у меня гораздо больше опыта, чем у тебя. Пожалуйста, выполни мою просьбу, хорошо?



Лили со вздохом кивнула и дала согласие на лодочную прогулку с лордом Клейборном.

Детям ужасно понравилось кататься, и прошел почти час, прежде чем маркиз причалил к берегу. Лили очень надеялась, что ему уже надоело это развлечение, однако надежды ее не оправдались. Как только дети вместе с Тесс ушли к террасе, Хит повернулся к ней и с улыбкой произнес:

– Теперь ваша очередь, дорогая.

Лили хотела сама забраться в лодку, но Хит, протянув ей руку, сказал:

– Позвольте мне хоть немного побыть рыцарем.

Лили прекрасно знала, что почувствует от его прикосновения, но у нее не было выбора – пришлось уступить. Однако она решительно высвободила свою руку, как только уселась на скамью. И тут же, пристально взглянув на маркиза, спросила:

– Зачем вы придумали все это?

Хит молча взял весла и начал грести. Отплыв от берега, ответил:

– Придумал не я, а леди Фримантл, поверьте. Ей очень хотелось, чтобы мы с вами хоть немного побыли вместе. Так что не хмурьтесь, любимая. Сделайте вид, что получаете удовольствие.

Лили пожала плечами. «Какая же я глупая, – подумала она. – Ну почему я все это им позволяю?»

– Знаете, я сама умею грести, – заявила она, не желая сдаваться. – Вам не обязательно обращаться со мной… как с нежным цветком.

Хит криво усмехнулся:

– Поверьте мне, я ничуть не заблуждаюсь на ваш счет. Вы гораздо больше похожи на чертополох. Через минуту-другую я позволю вам немного погрести, а пока наслаждайтесь нашей романтической прогулкой. Кстати, здесь очень красиво.

Лили поморщилась и проворчала:

– Может, вы думаете, что я собираюсь жеманиться и флиртовать с вами?

– Что за странная мысль?.. Вы слишком прямолинейны, чтобы пользоваться такими женскими уловками.

Лили молча отвернулась и окинула взглядом окружавший их ландшафт. Ей пришлось признать, что окрестности и впрямь удивительно красивы. Такой прогулкой по воде можно было бы наслаждаться, если бы не общество этого очаровательного негодяя.

Вскоре они приблизились к середине озера, и Хит, положив одно весло, потянулся к шляпке Лили. Она вздрогнула и схватила его за руку.

– Что вы делаете?!

– Не будьте такой чопорной, дорогая. – Хит высвободил руку и развязал ленты на ее шляпке. – У вас такие чудесные волосы…

Внезапный порыв ветра сорвал с ее головы шляпку, и она улетела за борт. Резко наклонившись, Лили попыталась выловить шляпку, но промахнулась, и ее рука почти до самого плеча погрузилась в воду. Она вскрикнула и схватилась свободной рукой за борт лодки, стараясь сохранить равновесие. Однако не удержалась и с громким криком свалилась за борт.

В тот же миг раздался и крик Хита, но Лили его уже не слышала – она с головой ушла под воду. Вода оказалась ужасно холодной, и этот холод на несколько мгновений сковал ее движения. К счастью, ей все же удалось вынырнуть, и она, то и дело отплевываясь, несколько раз энергично взмахнула руками, пытаясь удержаться на поверхности.

Внезапно послышался голос Хита. Обхватив ее за талию, он сказал:

– Не бойтесь, я держу вас.

«Выходит, он прыгнул следом за мной, чтобы спасти меня», – промелькнуло у Лили. Она закашлялась, потом снова начала отплевываться. Когда же ей, наконец, удалось немного отдышаться, Хит спросил:

– Вы в порядке? – Сейчас лицо его было совсем близко, а в голосе звучала искренняя забота.

Вцепившись в его плечи, Лили кивнула:

– Да, в порядке.

Его губы дрогнули в улыбке.