Страница 3 из 59
Касси оглянулась на Элсбет, игравшую в детском бассейне. На пятилетнюю девочку, которую считала самым красивым ребенком на всей планете. На малышке были белый костюмчик из шитья и такая же шляпа, и все это ужасно ей шло.
– Конечно, – кивнула Касси, отбрасывая одно из трех полотенец, которыми была прикрыта. – Придете домой к ужину?
Она встала и потянулась. Касси была на несколько дюймов ниже Скайлар, зато каждая частица тела была ее собственной, подаренной природой. Ее мать часами торчала в тренажерном зале, борясь с естественными изгибами своей фигуры. В отличие от Касси. Однажды она слышала, как отец Джеффа назвал ее «блондинистой секс-бомбой пятидесятых с темными волосами». Тогда Касси едва удержалась от смешка, боясь, что ее уличат в подслушивании.
Скайлар прижала руку Джеффа к своим силиконовым грудям.
– Нет, сегодня мы идем в ресторан. Вдвоем, – объявила она и, помолчав, добавила:
– Неплохо иногда для разнообразия попробовать настоящую еду.
– Вот как? – удивилась Касси. – Значит, домашнюю еду настоящей не назовешь. Придется сказать это Томасу: может, тоже захочет питаться в ресторанах.
Джефф закашлялся, чтобы скрыть смех. Томас, его отец, жил с ними и уже через несколько недель после того, как Касси пришла в дом, попросил разрешения питаться тем, что девушка готовила для себя и ребенка. С тех пор она так и готовила на троих. Сначала оставляла тарелку Томаса подогреваться в духовке, а сама кормила Элсбет в комнате для игр, но тот попросил их обедать вместе с ним. Вскоре они уже восседали в столовой, за большим обеденным столом красного дерева, уставленным свечами и серебром.
– Зачем посуде зря пылиться в буфете? – заявил он, притащив стопку лучших фарфоровых тарелок.
Если бы Касси попросили кратко описать Томаса, она назвала бы его «настоящим старозаветным джентльменом».
Уикэнды Джефф проводил с дочерью. Даже если приходилось работать, он брал ее с собой. Элсбет была спокойным ребенком, не интересовавшимся шумными сборищами. Касси набивала рюкзачок принадлежностями для рисования, Элсбет брала отца за руку и покорно шла, куда бы тот ее ни вел. Иногда Касси с трудом сдерживала слезы при виде вдовца и осиротевшей девочки, цеплявшихся друг за друга.
Будние дни проходили иначе, потому что Джефф работал много и упорно. Но как-то вечером он заехал домой, чтобы взять забытые документы, и увидел троицу, мирно сидевшую в столовой при свечах и наслаждавшуюся ужином. Пахло так вкусно, что Джефф не выдержал и присоединился к ним. К концу недели это вошло в привычку. Поскольку Элсбет была совсем маленькой, а Томас жаловался на сердце, они ели рано, но Джефф не возражал против заведенного порядка. И утверждал, что эти блюда куда вкуснее еды из китайского ресторана, которую приходилось поглощать за офисной чертежной доской. Иногда ему приходилось возвращаться на работу, а иногда Касси слышала его шаги в большой библиотеке рядом с его спальней. Но даже если Джеффу приходилось уезжать после ужина, все равно приятно, что он стал проводить больше времени с дочерью и отцом.
Конечно, Касси тратила немало времени, простаивая у плиты и готовя обед на четверых. Ей это не слишком нравилось, ведь в конце концов ее нанимали в няньки, и она вовсе не обязана быть еще и кухаркой.
Но она не протестовала. И даже стала изучать поваренные книги.
Лучше всего было то, что ее стряпня и совместные обеды изменили атмосферу в доме. Томас подал в совет «закрытой общины»[1] «Хэмилтон-Хандред» заявку на один из садовых участков и стал выращивать овощи. Теперь на обед у них были розовые помидоры и синий картофель. Постепенно Томас стал заменять кусты, посаженные по указанию ландшафтного дизайнера, крыжовником и розмарином. Высадил малину вдоль задней ограды, а посреди переднего газона теперь росла ежевика.
– Ты изменила нас, дорогая, – объявил Томас, когда Касси тушила в сковороде желтые кабачки и цукини.
Касси молча улыбнулась. Ей казалось, что это она изменилась. Благодаря им. В тот день, когда она покинула материнский дом, чтобы поступить в колледж, ощущение было такое, словно ее наконец освободили из тюрьмы. Она никак не могла насытиться полученной свободой. Проблемы начались, когда она получила степень бакатавра по истории Америки, которую мать объявила «бесполезной». За время учебы у нее было только два бойфренда, и Касси довольно долго позволяла себе считать, что выйдет за второго. Но когда тот сделал предложение, она, к его и своему изумлению, отказала, чем так сильно ранила гордость парня, что тот больше не пожелал с ней разговаривать. После окончания колледжа Касси немного растерялась. Целых три года она считала, что выйдет замуж, нарожает ребятишек и станет домохозяйкой – участь, которую мать презирала. Но вместо этого оказалась в свободном полете и не знала, куда идти и что делать. Мать продала дом, в котором выросла Касси, так что единственным жилищем оставалась неуютная, безвкусно обставленная квартира Маргарет на Пятой авеню, в которой так и веяло холодом. Уж лучше жить в конуре!
Несколько недель она стоически выслушивала нотации матери на тему о том, что ей следует делать со своей жизнью. Наконец любовь Касси к американской истории привела ее в Уильямсберг, где она надеялась найти работу. Уильямсберг, с его великолепными зданиями XVIII века, казалось, притягивал ее.
За последующие два года Касси сменила много мест. Отвечала на звонки в адвокатской конторе. Была девочкой на побегушках у известного фотографа. Получила место младшего учителя в начальной школе.
– Должна сказать, что вы слишком образованы для такой работы, – заметила директор школы, – но мы будем рады вас принять.
Работая в школе, Касси встретила Элсбет и ее отца, а когда тот уволил няню за то, что она вот уже в третий раз забывала забрать из школы свою подопечную, заняла ее место. Это случилось в прошлом году, и с тех пор Касси чувствовала, что обрела нечто вроде семьи. Здесь она была счастливее, чем когда-либо в жизни.
Но все изменилось, когда три месяца назад Джефф объявил, что встретил кое-кого. Томас, Касси и Элсбет переглянулись, словно желая спросить: «А мы не кое-кто?»
Высокая, очень стройная, поразительно самоуверенная Скайлар Бомонт вошла в их жизнь, и с тех пор уже ничего не было, как прежде. Скайлар вела себя в их спокойном мирном доме так, словно была в нем хозяйкой. Смеясь, она объявила Джеффу, что собирается обставить заново каждую комнату.
Томас и Касси ошеломленно молчали. Дом обставляла Лиллиан, любимая покойная жена Джеффа, и все здесь было священным для его обитателей. Касси не смела передвинуть цветочную вазу, потому что Лиллиан поставила ее именно на это место. Значит, тут она и должна оставаться! Но эта женщина, вторгшаяся в их уютный мирок, посмела говорить о том, что все здесь изменит, а Джефф в ответ на это лишь улыбался.
Касси мгновенно ее возненавидела. И хотя твердила себе, что не имеет на это права, что Скайлар, возможно, любит Джеффа, ничего не могла с собой поделать. Как-то Скайлар вручила Касси дорогой шелковый жакет и попросила «немного его подгладить».
Касси улыбнулась, взяла жакет, отнесла в прачечную, где поставила на спинку раскаленный утюг. И конечно, прожгла в тонкой ткани огромную дыру. Потом она пространно извинилась и даже предложила купить взамен такой же жакет, поскольку якобы видела его на прошлой неделе в «Мар-шаллз». Скайлар, естественно, взбесилась и стала вопить, что купила жакет в «Сакс», а не в магазине уцененных товаров.
Касси была уверена, что Скайлар негодовала бы меньше, если бы не Томас, стоявший в дверях и старательно прикрывавший рот рукой, желая скрыть смех.
Они никогда не говорили о Скайлар, но Касси считала, что Томас тоже терпеть ее не может.
Джефф ничего не подозревал и твердил, что Касси обычно прекрасно выполняет свою работу и, конечно, испортила жакет случайно.
Результат схватки оказался совсем неплохим: Скайлар никогда больше не пыталась утвердить свою власть над няней. Но война была объявлена. Если Скайлар выйдет за Джеффа, Касси останется без работы, без дома, без семьи.
1
Так называемые «закрытые общины» – нечто вроде садового товарищества: дома и участки огорожены общим забором и вход разрешен только жильцам. У каждого имеются свои ключи. О гостях необходимо предупреждать.