Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 50



— Вот уж по тебе видать сыновнюю почтительность! — закричал Ши Хуанди. — Учит почитать государей? А давно ли Поднебесная стала единой страной? Еще живы люди, которые помнят, что они не Цинь, а Чжоу, и Чжао, и Янь, и Хань, и Чу, и Ци. Вот они и почитают своих старых князей и то и дело покушаются на меня. Хорошие манеры, нечего сказать! А музыка? Когда я был мальчишкой, колотили в дно глиняного таза, хлопали себя по бедрам, орали «ох! ох!» и думали, что это музыка! Мои враги ищут в книгах не музыку и манеры, а предлоги для покушения на мою жизнь. Премудрость — ах, ах! В ущелье Чертова Дыра сидел чертов старец, скрывавший свое имя и учивший мальчишек премудрости, как им стать княжескими советниками и мутить Поднебесную, образуя союзы, чтобы уничтожить друг друга. Вот уж стоило учиться этой премудрости! Что ни княжество — своя монета, что ни город — своя мера, что ни двор— свой господин! Я это прикончил! Властитель один, страна едина, монета едина, вес един, едина дорога от гор до моря! И об этом в книгах не сказано, и все я придумал сам! Я оросил пустыню! Я осчастливил землю! Я объединил страну!

— Государь, — твердо сказал Фу Су, — если вы сожжете книги, ваше имя будет проклято в веках.

— Вот как! — сказал Ши Хуанди и рассмеялся. — Это мы еще увидим! Но вот чего я не увижу, — это как ты сядешь на престол, и не успеет вскипеть вода в котле, как восстанут владетельные князья, и не пройдет столько времени, чтобы чихнуть и утереться, как тебе отрубят нос вместе с головой. — Император хлопнул себя по коленям и, смеясь, спросил: — И откуда ты вдруг набрался храбрости, что смеешь мне противоречить? Знаешь ли ты, что случилось с кузнечиком? Ах, не знаешь? Кузнечик сложил свои ножки в виде секиры и попытался преградить путь колеснице бога грома.

— Бог грома убивает лишь тех, кого укажет ему блеском своих зеркал богиня молний, — возразил Фу Су.

— Мне указывать нечего, я сам вижу, — ответил Ши Хуанди и в тот же день отправил непокорного сына на постройку стены в Шаньцзюнь, к Мын Тяню, охранителю границ.

Указ о сожжении книг, составленный Ли Сы, гласил;

«В древности, когда Поднебесная пребывала в смуте и раздробленности, никто не мог привести ее к единству, и поэтому господствовали владетельные князья. А все проповедники восхваляли старее, чтобы нанести ущерб новому.

Ныяе государь объединил Поднебесную, отделил белое от черного и установил единопочитание лишь одного императора.

В такое время школы только творят беззакония и смущают души. Они прибегают к лживым словам, чтобы внести в существующий порядок путаницу, и признают ложным вое, что устанавливается сверху. Они осмеливаются осуждать деяния повелителя, сеют клевету и возбуждают кривотолки.

Поэтому государь повелел изъять все имеющиеся книги: сборники стихов, исторические предания и сочинения всех философов. Те, которые через тридцать дней после опубликования этого указа не сдадут книг, будут сосланы на каторжные работы. Отныне разрешается хранить у себя лишь книги по сельскому хозяйству и медицине, а также сборники гаданий и заклинаний».

Эти тридцать льготных дней люди по всей Поднебесной метались, как растревоженные пчелы. Люди привыкли почитать книги, как святыню, и теперь их прятали в выдолбленных тростниках или пеленали в куски тканей, а затем закапывали в землю, замуровывали в стены, укрывали в соломе крыш. Но, увы, эти заботы не увенчались успехом. В ближайшее время многие книги были обнаружены при обысках, а остальные сгорели в пожарах, сгнили или истлели. Изъятые книги сложили на площадях холмами, подобными могильным, и сожгли.

А учитель Ю Ши в простоте душевной не думал ни прятать, ни скрывать свое сокровище, а, сунув за пазуху Шу-цзин и Шицзин, «Книгу истории» и «Книгу песен», брел по дороге, направляясь к северу. Оставшись без крова и без хозяина, он иедолгое время прожил в хижине Хо Чжи. Но, стесняясь кормиться на его скудный заработок, решил вернуться в Ваньцзяцунь, в милую свою пещеру. Ведь он не подозревал о беде, постигшей деревню, о том, что мало кого он застанет на старом месте и, быть может, никому он там не будет нужеа.

Однажды в полдень, когда жара была непереносима, он расположился на отдых в бамбуковой рощице. Вдруг он услышал голос, с большим выражением произносящий стихи. Оглянувшись, Ю Ши увидел мальчугана, который, лежа на спине и глядя вверх на стебли и острые листья бамбука, читал стихи наизусть с таким совершенством, что у Ю Ши выступили слезы на глазах. Подождав, пока мальчик аакончит чтение, он подошел к нему и сказал:

— Шао соцзяньцзы до согуай — мало видевший многому удивляется. Цзяньла лото ивэй ма чжун бэй — увидит верблюда — думает, у лошади распухла спина. Не приходилось мне еще встречать такое чудо. Поражает в столь юном теле подобное великое умение.



Мальчик поспешно вскочил и поклонился со всеми церемониями.

— Не откажите сообщить мне ваше имя, потому что, без сомнения, оно прославится, — сказал Ю Ши.

— Мое фамильное имя Мао, а зовут меня Чжан, — почтительно ответил мальчик.

— Милый Чжан, почитай мне еще, — попросил Ю Ши. И они просидели до вечера, вспоминая стихи и обсуждая их вечную красоту.

Затем Ю Ши продолжал свой путь и забыл о мимолетной встрече, но его слова оказались пророческими. Через много лет, когда Ю Ши давно уже не было на свете, государь новой династии всюду прилежно разыскивал остатки древних книг. Со слов старца Мао Чжана вновь были записаны многие песни Шицзина, и в просторечье стали их звать «стихи Мао». Впоследствии даже простые девушки иногда учили их наизусть, и известен случай, когда одна служанка провинилась и в наказание ее поставили на колени перед крыльцом. Другая поддразнила ее стихом Мао: «Почему ты стоишь в грязи?» А наказанная девушка ответила, продолжая стихотворение:

Но все это случилось много позже, а пока что Ю Ши все шел да шел вперед и как-то зашел в придорожную харчевню. Не имея чем заплатить за обед, он стал читать стихи посетителям харчевни, надеясь тем заработать несколько монеток.

В углу харчевни сидели два стражника и ссыльный. Они угощались, ни в чем себе не отказывая, и слуга то и дело приносил им чашки с подогретым вином. Чтобы ссыльному удобнее было есть и пить, стражники сняли с него колодку и поставили ее рядом, прислонив к стене. Из такой их любезности можно было заключить, что угощаются они за счет ссыльного, человека высокого роста и хорошо упитанного. Едва Ю Ши прочел несколько строк, как ссыльный вскочил, обернулся, и учитель узнал своего бывшего хозяина, купца До.

— Что ты читаешь, негодяй? — закричал он. Ю Ши, испугавшись, ответил:

— Всего лишь древнюю песенку.

— А что это у тебя за пазухой? — крикнул До и, схватив его, так потряс, что книги вывалились из халата, и все их увидели.

— Э, да это запрещенные книги, — сказал один из стражников, — а льготный месяц уже прошел.

Тотчас надели они на шею Ю Ши колодку, которую недавно сняли с До, чтобы не утруждать плечи щедрого ссыльного, а затем увели учителя в уездный городок, где судья приговорил его к ссылке на постройку стены.