Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 59

– Вы их получите через несколько дней. – Тристан направился к двери.

Но король тут же его окликнул:

– Эй, лорд Тристан! Не уделишь ли мне еще немного своего времени? – Вильгельм расплылся в лукавой улыбке.

– Да, конечно, мой господин.

– Скажи, Тристан, чем объясняется твоя вражда к матери, потерянной много лет назад? Казалось бы, ваше воссоединение могло принести счастье вам обоим, разве нет?

– Дело в том, что я никогда ее не терял, – ответил Тристан. – Это она меня потеряла. И сделала это намеренно.

– Значит, она не поручила заботиться о тебе надежному человеку, как утверждает?

Тристан вспомнил о старой ведьме, выбросившей его за дверь, и отрицательно покачал головой.

– Очень хорошо, – кивнул Вильгельм. – Что ж, иди, мой друг. Увидимся, когда доставишь мне свидетелей.

Тристан откланялся и покинул покои короля. Вильгельм же после ухода своего верного вассала глубоко задумался. Конечно, лорд Гринли весьма честолюбив, но он не мог получить сам всего, чем теперь владел. Хотя гордость делала его очень неуступчивым. К тому же ему не чужда жажда мести, и если… «Нет-нет, – сказал себе Вильгельм. – Не желаю об этом думать». Повернувшись к слуге, стоявшему у двери, он приказал:

– Немедленно пришли ко мне королеву. Я хочу видеть ее.

По расчетам Хейд, прошло уже довольно много времени после того, как они покинули Гринли. Она выплакала все слезы, и теперь под лучами утреннего солнца ей стало ужасно душно. К тому же она чувствовала, что ей надо как можно быстрее выбраться из повозки и найти какое-нибудь укромное местечко, чтобы облегчиться. Приподнявшись, она отбросила со лба волосы и прокричала:

– Эй, сэр, нельзя ли мне теперь выбраться отсюда?! Нельзя ли остановиться ненадолго?!

Ответа не последовало, и Хейд, откашлявшись, еще громче закричала:

– Сэр, вы меня слышите?!

– В чем дело?!

Судя по голосу, возница сидел гораздо ближе к ней, чем она предполагала.

– Не мог бы ты остановить повозку? – спросила девушка. – Я нуждаюсь… в передышке и уединении.

Хейд тут же почувствовала, что повозка замедляет движение, и вздохнула с облегчением. Через некоторое время возница пробормотал что-то о «проклятых бабах, производящих жидкость», и сорвал с повозки накрывавшую ее ткань. Повозку затопило ослепительное солнце, и Хейд, вскрикнув от неожиданности, прикрыла глаза ладонью. Спрыгнув на землю, она взглянула на торговца и робко улыбнулась ему. Тот нахмурился и, скрестив на груди руки, проворчал:

– Ну, ты пойдешь куда-нибудь или нет?

– Нечего злиться! – огрызнулась Хейд, но тут же поняла, что было бы неразумно раздражать этого человека; ведь он мог просто-напросто высадить ее где-нибудь на обочине дороги, и ей пришлось бы идти пешком до самой Шотландии.

Заставив себя улыбнуться, она сказала:

– Прошу прощения, сэр. Думаю, наш разговор начался не очень приятно, но я постараюсь быть более любезной. Спасибо, сэр, что согласился остановиться. – Возница посмотрел на нее с явным неодобрением, и девушка, стараясь удержать на лице улыбку, проговорила: – Меня зовут Хейд. А тебя?..

Возница сплюнул в пыль у самых ног девушки и, глядя на нее с нескрываемым отвращением, проворчал:

– Я знаю, кто ты такая, девица. А чем меньше ты узнаешь обо мне, тем будет лучше для нас обоих. Теперь быстрее займись своим делом, если у тебя есть потребность.

Возница отошел на несколько шагов от повозки и отвернулся. Хейд поспешила скрыться в густом кустарнике у противоположной стороны дороги. Подняв юбки, она продолжала наблюдать за повозкой, опасаясь, что торговец может уехать без нее. Облегчившись, она выпрямилась и оправила юбки. Приблизившись к повозке, Хейд вдруг заметила, что торговец держит в руках ту же самую плотную материю, которой прикрывал ее.





– Зачем это? – спросила девушка. – Ты не можешь требовать, чтобы я проехала так до самой Шотландии. – Она указала на дно повозки. – Я ведь там задохнусь! Теперь-то мы уже достаточно далеко отъехали от Гринли, и нет смысла опасаться, что нас поймают.

Возница вдруг в ярости закричал:

– Замолчи, глупая девица! Если кто-нибудь увидит тебя, то непременно запомнит по твоим рыжим волосам!

– Но я могу чем-нибудь прикрыть голову.

– Нет, – заявил торговец.

– Ну почему?! – в отчаянии воскликнула Хейд.

– Потому что слишком опасно… Полезай быстрее в повозку.

– Послушай меня, добрый человек! – взмолилась Хейд. – Я еду в Шотландию, чтобы искать своих родных, клан Бьюкененов. Возможно, ты о них слышал. Если я прибуду к ним в добром здравии, они щедро отблагодарят тебя.

– Мне плевать на то, кого ты ищешь, девица. И меня не соблазнить богатством, на которое ты намекаешь, проворчал возница. – А если бы они и впрямь хотели, чтобы ты к ним приехала, то сами явились бы за тобой. Полезай в повозку.

Хейд тяжело вздохнула и принялась кончиками пальцев массировать виски – у нее ужасно разболелась голова. Она медленно прочитала про себя «Отче наш» – и вдруг заметила в дорожной пыли какую-то странность… были отчетливо видны отпечатки копыт, и казалось, что они… шли по кругу. Хейд в удивлении осмотрелась и увидела на дороге отпечатки копыт и колес повозки, направлявшейся с севера на юг, насколько можно было судить по положению солнца. Но она не помнила, чтобы навстречу им проезжала какая-нибудь повозка.

Хейд украдкой взглянула на возницу, нервно переминавшегося с ноги на ногу. Может, сказать ему, что они заблудились? Конечно, это вызовет его гнев, но уж лучше прибыть в Шотландию с разгневанным возницей, чем вовсе не прибыть. Она уже раскрыла рот, чтобы заговорить, но тут вдруг сообразила, что лошади стоят мордами к северу. Следовательно, торговец знал, что они едут на юг, и развернул повозку, сделав круг, прежде чем остановиться. И поступил он так для того, чтобы она ничего не заметила.

Но почему?

Резко развернувшись, Хейд быстро направилась к густым кустам; сердце ее бешено колотилось.

– Эй, куда ты?! – закричал возница.

– Если мне придется ехать так же, как раньше, надо позаботиться о том, чтобы больше не пришлось останавливаться! – прокричала в ответ Хейд. – Подожди еще немного!

– О Господи!.. – завопил возница. – Так поспеши же!

В следующее мгновение Хейд сорвалась с места и побежала. «Только бы он не сразу сообразил, что я спасаюсь бегством», – промелькнуло у нее.

Услышав за спиной гневные крики возницы, Хейд поняла, что он сейчас бросится в погоню. Когда же раздался стук копыт, она подумала, что похититель выпряг одну из лошадей, чтобы преследовать ее верхом. Но зачем она ему понадобилась? Почему он похитил ее?

Бросив взгляд через плечо, Хейд убедилась в том, что не ошиблась – ее действительно преследовал всадник. И теперь было совершенно очевидно: ей не удастся убежать. Задыхаясь от быстрого бега, она мысленно проклинала себя за то, что оставила кинжал в узле с одеждой. Впрочем, возница был небольшого роста, и возможно, ей удалось бы справиться с ним с помощью какого-нибудь другого оружия.

Хейд продолжала бежать, но теперь оглядывала землю под ногами в поисках какого-нибудь предмета, который могла бы использовать, чтобы защитить себя.

А всадник неумолимо приближался, и стук копыт становился все громче – он отдавался у нее в ушах, словно эхо. Внезапно Хейд заметила гладкий и довольно большой камень. Наклонившись, она протянула руку, чтобы схватить его – и тут же вскрикнула от страха и бессилия, потому что чья-то рука вдруг обвилась вокруг ее талии, а в следующее мгновение она уже оказалась в седле.

– Отпусти меня, грязный ублюдок! – закричала Хейд, отчаянно стараясь высвободиться.

– Тише, тише, леди Хейд. Неужто у нас появился темперамент? – послышался мужской голос, но в этом голосе не было ни намека на шотландский выговор возницы.

Хейд перестала сопротивляться и повернула голову. Увидев ухмылку лорда Найджела, она вскрикнула и погрузилась в беспамятство.