Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 59

Минерва ухмыльнулась и сказала:

– Не бойся, милорд, я не вожделею к тебе и не стану к тебе приставать, хотя у тебя очень красивое тело.

Тристан насупился и присел на край кровати. Взглянув на старуху, сказал:

– Чего тебе надо, Минерва?

– Я пришла поговорить о Хейд.

Тотчас же ощутив стеснение в груди, Тристан вскочил с кровати и схватил Минерву за плечи.

– Что случилось?! – закричал он. – Что с ней?! Она больна?! Где она?!

– Ты слишком уж беспокойный, милорд, – ответила Минерва. – Нет, с Хейд все в порядке. Она сейчас мирно спит – готова поклясться.

– Ты уверена?

– Да, уверена. Я только что от нее, – снова ухмыльнулась Минерва и добавила: – Милорд, ты уронил свое покрывало.

Посмотрев себе под ноги, Тристан убедился, что старуха права – он действительно уронил покрывало. В смущении, пробормотав что-то себе под нос, он вернулся в постель и прикрылся одеялом. Взглянув на Минерву, спросил:

– Но если с Хейд все в порядке, то зачем же ты тревожишь меня среди ночи?

– Думаешь, я ее не спрашивала, почему она вернулась, почему не осталась здесь?

Тристан нахмурился и проворчал:

– Выходит, ты знаешь о нашей размолвке?

– Конечно, знаю, – кивнула старуха. – И знаю, что ты слишком уж вспыльчивый. – Она вдруг рассмеялась и проговорила: – Видишь ли, милорд, с Хейд часто случается так, что с ее языка срываются слова, прежде чем девочка успевает подумать.

Тристан по-прежнему хмурился. Пристально взглянув на Минерву, он спросил:

– Значит, теперь она ненавидит меня?

– Пытается настроить себя на это, – согласилась Минерва. – А Хейд, как известно, очень упрямая…

– Что же мне делать? Как искупить свою вину? Старуха пожала плечами.

– Не знаю, милорд.

– Зачем же ты пришла, если не можешь мне ничего посоветовать?

– Чтобы рассказать тебе легенду, – ответила Минерва. – Эта легенда поможет тебе найти ключ к сердцу нашей феи. Впрочем, сердце ее уже давно принадлежит тебе.

– Думаешь, я ей небезразличен? – спросил Тристан.

– Не глупи, милорд. Хотя ты, наверное, не знаешь, что у нее тоже бывали вещие сны. Да-да, с самого детства. С тех самых пор, как ей исполнилось восемь.

– Неужели? – Тристан с изумлением смотрел на старуху. – Но если так, то и я мог бы рассказать тебе точно такую же легенду.

– Вот и хорошо. – Минерва улыбнулась и, приблизившись к кровати, сказала: – Подвинься, великан, позволь старой женщине устроиться поудобнее.

– Да-да, конечно… – Тристан подвинулся, освободив место для Минервы.

Присев на край кровати, она снова улыбнулась.

– Рядом со мной можешь не опасаться за свою честь, милорд. А теперь прекрати болтовню и слушай.

Какое-то время Минерва молча смотрела на Тристана. Наконец вновь заговорила, на сей раз шепотом:

Из края в край несется весть, Ты память о ней храни, О той святой и великой любви, Что случилась в былые дни…

– Так вот, много лет назад, еще до того как Вильгельм пришел в эту страну, королем был Эдуард, который…

– Я тогда был в Париже… – пробормотал Тристан, прикрывая глаза.

– Очень хорошо, милорд. Так мне продолжать или нет?

– Да-да, продолжай.

– В те времена жила на свете юная девушка, дочь могущественного шотландского лэрда – лэрда Бьюкенена. И лэрд, человек очень мудрый, опасался за благополучие своей семьи, потому что между кланами постоянно шла война – жена его уже пала жертвой этих войн. Поэтому он хотел, чтобы его единственное дитя и сестра нашли на время приют в безопасном месте. Он знал в Англии одного лорда, друга короля Эдуарда и очень влиятельного человека. Бьюкенен хотел, чтобы этот лорд принял его дочь в свой дом, и он надеялся, что со временем его дочь найдет себе достойную пару при дворе – среди лучших рыцарей короля Эдуарда.

Сестра и дочь лэрда плакали и умоляли его позволить им остаться, но он и слышать об этом не хотел. Итак, Коринна и я… Мы отправились в Англию искать пристанища и защиты у Джеймса Сикреста и его жены…





Колеса повозки грохотали по старой римской дороге, унося в Сикрест Коринну Бьюкенен, вцепившуюся в свою тетку. Наконец они увидели чужой замок, и Коринна сказала:

– Еще не поздно повернуть обратно, Минерва. Давай прикажем нашим людям возвращаться к папе. Мы нужны ему.

Минерва похлопала по плечу взволнованную девушку и с улыбкой ответила:

– Нет, моя девочка. Бьюкенен желает, чтобы мы поселились здесь, и мы не можем его ослушаться. Но не бойся, милая. Твой отец не отправил бы нас туда, где мы были бы в тягость.

– Но ведь это чужая страна… – пробормотала Коринна, глядя на раскинувшуюся перед ней равнину, совершенно не походившую на ее гористую Шотландию. – И воздух здесь слишком влажный, как на болоте.

– Ты к нему привыкнешь, – сказала Минерва.

– Ни за что не останусь здесь! – воскликнула Коринна, перебросив через плечо свою ярко-рыжую косу. – И никогда не встречу я здесь человека, который был бы мне по душе. Терпеть не могу этих англичан.

– Помолчи, моя девочка. – Минерва рассмеялась. – Откуда тебе знать, каковы они, английские лорды?

– Слышала я про них…

– Все это глупые сплетни, моя милая. Вот прибудем в Сикрест, и тогда все узнаешь.

Коринна вздохнула и отвернулась, насупившись. Минерва разговаривала с ней как с маленькой девочкой.

Вскоре повозка миновала ворота замка и остановилась перед входом в главную башню. Тут огромные двери распахнулись, и во двор выбежала хорошенькая белокурая молодая женщина. Подбежав к повозке, она с улыбкой сказала:

– Добро пожаловать в Сикрест. Мы очень вам рады. Я – леди Эллора. А вы… – Взглянув на девушку, она спросила: – Вы ведь Коринна?

Коринна молча кивнула; она чувствовала себя ужасно неловко рядом с хозяйкой замка – сияющей белокурой красавицей. Причем леди Эллора была всего лишь на несколько лет старше ее.

Наконец, взяв себя в руки, Коринна сказала:

– Рада познакомиться. А это моя тетушка. – Она указала на Минерву.

– Минерва? Да-да, я помню ваше имя. Оно было указано в письме. Мы и вам очень рады, Минерва. Ах, я так ждала вас обеих! И теперь ужасно рада, что мы наконец-то познакомились.

Эллора отступила на несколько шагов, чтобы позволить женщинам, и их шотландским телохранителям выбраться из повозки. Потом, взяв Коринну под руку, она повела ее в зал. Внезапно остановившись, хозяйка замка очаровательно покраснела и пробормотала:

– Какая же я глупая… Заставляю вас слушать свою болтовню, а вы, вероятно, изнемогаете от усталости.

– Да, я немного устала, – призналась Коринна.

– Конечно, вы устали, дорогая. Иначе и быть не может. – Эллора повела женщин к лестнице. – Сейчас я покажу вам ваши спальни и пришлю легкую закуску и воду. А потом, когда вы отдохнете, я вас навещу.

Хотя Коринна была настроена воинственно и собиралась хранить молчание, она не смогла удержаться от улыбки при столь радушном приеме.

– Ах, спасибо вам, леди Эллора, – проговорила девушка. – Я так рада…

– Мама, мама!.. – К женщинам ковыляла маленькая девочка с золотистыми кудряшками, а за ней спешила ее нянька.

Эллора подхватила трехлетнюю дочь на руки и сказала:

– Солейберт, поздоровайся с леди Коринной и леди Минервой.

Малышка расплылась в улыбке и, протянув к Коринне пухлые ручонки, что-то залепетала.

– О Боже! – рассмеялась Коринна. – Какая же она милая!

– Похоже, вы ей понравились, – сказала Эллора. – Она хочет, чтобы вы взяли ее на руки.

Взяв малышку на руки, Коринна пощекотала ей животик.

– Ты мне тоже очень нравишься, куколка.

– Может, забрать ее, миледи? – спросила нянька.

– Нет-нет, не надо, – вмешалась Коринна. – Право, она нам не помешает.

– Вы уверены? – спросила Эллора.

– Да, конечно. – Коринна улыбнулась и принялась приглаживать кудряшки девочки. – Ты ведь хочешь остаться с тетей Коринной, правда, мой цветочек?

– Да, хочу! – просияла Солейберт.