Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 81



– Тогда вы думали, что подадите на него в суд?

– Наверное. У меня не было конкретных планов. Домой я вернулась в пятом часу. Сестра до смерти переволновалась, а когда я разделась, она заметила, что на мне нет нижнего белья – Ричи ведь меня без одежды из номера выкинул. Хорошо еще, платье успела схватить и туфли. Тереза знала, что я не из тех, кто разгуливает по улице нагишом, и стала выпытывать у меня, что произошло. Я не знала, что сказать, да и сама не была уверена, что с юридической точки зрения меня изнасиловали. Я же сказала ему «да», и только потом «нет». Это меня смущало.

– Изнасилование чистой воды, – прокомментировал Джек. – То, что вы сказали «да», еще не значит, что вы не можете передумать.

– Вот и Тереза так посчитала. Она быстро сообразила, что в полицию идти мне нельзя. Я в этой стране находилась на незаконных основаниях, и меня бы тут же выслали. Я ни о чем ее не просила, просто она всегда обо мне заботилась – она же старшая.

– Это Мия подкинула мысль дать ложные показания?

– Да. Просто она хотела, чтобы Монтальво получил по заслугам. Как вы не понимаете? Ее сестренку изнасиловали, а эта скотина спокойно по улицам разгуливает, и все потому, что у меня нет какого-то штампика.

– И она пошла в прокуратуру и выдала себя за жертву Монтальво?

– Да.

– А откуда рана на ноге? Сама порезала?

– Она пробовала, но не смогла. Вот и…

– Вы помогли?

Кассандра кивнула.

– Я не хотела, но Мия была уверена, что без доказательств ее обвинение цента ломаного не стоит. Она вспомнила, что Монтальво заставлял ее смотреть порнофильм, где женщина себя порезала. Тереза надеялась, что легавые обыщут номер и обнаружат кассету. Выяснится, что ему нравятся всякие такие вещи, – вот вам и подтверждение, раз у нее порез на том же самом месте.

– Я понял. Но как случилось, что вы убили Монтальво?

Глаза ее наводнила влага. Джек сразу заподозрил недоброе, одного ее взгляда было достаточно.

– Кассандра, вы что, хотите сказать…

– Она просто заботилась о сестренке, – проговорила девушка, глотая слезы. – Тереза завалила испытание на детекторе, прокурор посоветовал соглашаться на мировую. Ей все время угрожал Монтальво со своим псом, но она и тут не сдавалась. Когда судья вынес постановление, мерзавец как с цепи сорвался, проходу ей не давал.

– Насколько серьезно?

– В тот вечер мы поехали поужинать в одну закусочную. А по пути домой заметили ту машину. Она села нам на хвост. Мы остановились на светофоре и увидели, что за рулем Монтальво.

– И что вы предприняли?

– Тереза ехала дальше, а он все следовал за нами, никак не удавалось его стряхнуть. В итоге мы заехали на парковку. Сестра была на взводе. Она хотела сказать ему, чтобы отвалил, иначе она пойдет в полицию. После всех угроз она стала носить в сумочке пистолет. В ту ночь на парковке этот гад снова начал угрожать. Ситуация вышла из-под контроля. Он замахнулся, будто хотел ее ударить, и она его… она…



– Застрелила?

– Да. Вот почему Ричи, его дружок, все эти годы охотился за Терезой, а меня не трогал. Ему-то плевать, что это была самооборона.

– Зато правосудию не плевать, – сказал Джек. – Зачем же она тогда пустилась в бега, раз это была самооборона?

– Нам пришлось срочно что-то решать. В багажнике лежал труп Монтальво. Тереза провалила испытание на детекторе лжи, прокурор хотел поскорее закрыть дело. Да и все равно они выяснили бы, что рана на ноге тоже дело наших рук, – это было вопросом времени. Да неужели кто-то поверил бы, что она случайно его убила?

– Но у нее был свидетель: вы. Вы могли бы все подтвердить в полиции.

– Да, но в этом-то вся и сложность: я не могла пойти в полицию, потому что меня выслали бы из страны.

Джек словно язык проглотил, комната вдруг стала казаться безвоздушным пространством.

– Мы мчали всю ночь, без остановки, до самого Майами. – Голос срывался. – Покойника зарыли в питомнике – там, где вы его и обнаружили. Тереза заплатила капитану рыболовецкого судна, чтобы он отвез ее на Багамы. А я позаботилась о том, чтобы ее машина отправилась в Южную Америку на корабле, груженном ворованными автомобилями.

– Таким образом, вы становитесь соучастницей.

– Да мне безразлично. Надеюсь, вы не стали хуже относиться к Терезе. Она – самая храбрая женщина на свете. – Кассандра умолкла. Она будто собиралась еще что-то добавить, но вместо этого взяла сумочку и встала. – Пойду-ка лучше в номер, проверю, как там она.

Кассандра направилась к выходу, а Джек смотрел сквозь нее, на большую витрину. Перед кофейней на светофоре остановился большой автобус «грейхаунд». Так хотелось сорваться с места, выбежать на улицу и вскочить в тот автобус, чтобы умчаться на нем далеко-далеко, подальше от Майами и от людей. Как же он не понял, что такое бывает только в сказках: Кассандра предстанет перед судом за убийство, а они с Мией будут жить долго и счастливо!

Джек заказал еще чашечку кофе и стал в одиночестве ждать свой заказ, размышляя о том, что скажет Мие, когда та проснется.

Глава 75

Энди никак не могла выкинуть из головы Мию Салазар. Ей претила необходимость юлить и обманывать даже в работе с трудными свидетелями, а в коттедже, наедине с Джеком и Мией, она повела себя именно так.

Энди всегда допускала, что детектор лжи способен ошибаться, и несмотря на то что Мия (Тереза) провалила тест, агент не обратила на это должного внимания. Учитывая, что на пострадавшей не обнаружили семени насильника, его волос и каких-либо других свидетельств проникновения, порез на бедре, который похищенная впоследствии сумела воспроизвести на видеозаписи, стал единственным доказательством совершенного преступления. Конечно, отсутствие иных улик легко объяснялось тем фактом, что жертва насильника не побежала тотчас же в полицию, а вернулась домой, приняла душ, выстирала одежду. Впрочем, перед лицом непреложных фактов, а именно того, что впоследствии детектор лжи выявил в ее показаниях ложь, эти объяснения были пустым звуком.

Энди развернулась в кресле и стала смотреть в окно. Нет, ее не интересовала ни оживленная магистраль, ни автомобили на парковке перед окнами – она пыталась отвлечься от тяжких мыслей, одолевавших разум. Думы упорно мчались в нежелательном направлении. В черепной коробке что-то свербило, не желая освобождать ее от своего присутствия.

Энди вернулась к разложенным на столе бумагам, и взгляд остановился на отпечатанном жирным шрифтом заголовке: «Суд присяжных вынесет обвинение по делу об убийстве Монтальво семилетней давности». Эта информация еще не была обнародована. Прокуратура составила черновой вариант пресс-релиза, который ФБР собиралось обнародовать после предстоящей пресс-конференции. В порядке любезности черновой вариант прислали Энди из прокуратуры, чтобы та внесла в текст поправки. Пресс-релиз не изобиловал подробностями, и все-таки ахиллесова пята обвинения состояла в следующем: зачем Мие понадобилось убивать Монтальво, если он ее не насиловал?

На сей счет у Энди была собственная версия, имеющая право на существование и тяжелая лично для нее. Ожило прошлое, и вновь с упрямой настойчивостью начали всплывать вопросы, которые в свое время стали виновниками многих бессонных ночей. Найдя ответы, она в конечном итоге была вынуждена покинуть Сиэтл. Это были вопросы семьи и выбора, вопросы жизни и смерти и спасения родного человека. На что способна пойти любящая сестра?

Энди в задумчивости посмотрела на телефон. Сложно было сказать, что двигало Мией – защищала ли она свою сестренку от бесконечных угроз Монтальво? Может быть, ею подспудно руководило чувство вины из-за того, что она недостаточно хорошо за ней приглядывала? Ведь если бы в ту ночь она отвезла ее домой, ничего бы не случилось. Скорее всего Энди не повторила бы выбора Мии, хотя теперь начинала ее понимать.

Интересно, как отнеслась бы эта женщина к ее выбору, выбору Энди?