Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 81

Заключенный поднес к уху телефонную трубку. Энди повторила его движение по другую сторону перегородки. И снова наступила тишина, будто они не знали, с чего начать. Наконец он произнес:

– Эти глаза не лгут.

Энди нечего было возразить.

Она вздохнула – получилось нечто среднее между хмыканьем и ухмылкой.

– После стольких лет ты наконец захотела узнать человека, который был женат на твоей матери?

Сказать по правде, этот человек был ей предельно безразличен, но Энди избрала примиренческий ответ.

– Вообще-то меня больше интересует мой родной отец.

– И что именно? – Даже теперь в его голосе улавливалась горечь.

– Все, что вы сможете о нем рассказать.

– Зачем тебе?

– Мне необходимо разыскать его, но я даже имени его не знаю.

– И ты считаешь, я могу тебе помочь?

– Надеюсь. Никто ничего не знает, вы – мой последний шанс.

Он сардонически улыбнулся:

– Чего ты хочешь? Воссоединиться и жить со своим английским папашей? Думаешь, тебя там с распростертыми объятиями встретят, дурочку-метиску? Зеленоглазый Джонни подцепил индейскую шлюху, и ты, ублюдина, появилась на свет.

Энди затаила дыхание, упорно отказываясь выходить из себя.

– Мне нужна только информация. Вы знаете, как его зовут?

– Конечно же, знаю. Твоя мать много месяцев к нему бегала – думала, такая хитрая. Я все знал и сказал ей, что не собираюсь с этим мириться. А потом я даже поверил ей, когда она сказала, что все кончено. А тут на свет выскочили вы двое, и…

Она отвела взгляд, словно желая спрятать свои зеленые очи.

– И вы вышли из себя.

– Ничего я не выходил: я воздал ей по заслугам.

С этим Энди могла бы поспорить, поговорить о соответствии наказания преступлению, но она пришла не для того, чтобы защищать блудницу.

– Так вы мне поможете? Скажете его имя?

– Возможно. Да только с какой стати мне это делать?

– Я не виновата в том, что мать вам изменяла. Мне очень нужна эта информация. Если бы это не было так важно, я бы не приехала.

Он снова умолк, а сам в это время лихорадочно соображал – это было почти осязаемо.

– Хорошо, – сказал он, – я назову его имя.

– Спасибо. – Энди достала из сумочки ручку и блокнот. – Я записываю.

– Не спеши. – Он подался к стеклу, будто собирался сообщить что-то по секрету. – Сначала мне надо знать, что ты готова за это дать.

– Хотите, чтобы я вам заплатила?

– У меня есть то, что тебе нужно. Я готов начать переговоры.

Энди не удивилась, хотя ей, конечно, было неприятно.

– О чем идет речь? Говорите, я вас слушаю.

– Ты знаешь, сколько времени я здесь нахожусь?

– Да.

Она загодя собрала о нем информацию. Первое преступление Викаса совершил задолго до рождения Энди и отбыл срок за нападение при отягчающих обстоятельствах. Потом, застрелив мать новорожденных близняшек, Викаса сразу признал свою вину и отсидел двенадцать лет за убийство второй степени. Потом судьба какое-то время хранила его от неприятностей – во всяком случае, он ни разу не попадался – еще лет десять после освобождения. А в девяноста четвертом Викасу осудили за вооруженный грабеж, ставший на его счету уже третьим серьезным преступлением. В итоге, по закону штата Вашингтон, он получил пожизненный срок.

– Из последних тридцати трех лет я двадцать один год провел в тюрьме, – проговорил он. – Вот такие дела.

Убеждать его в том, что это исключительно его вина, казалось бессмысленным.

– Нелегко вам пришлось, – посочувствовала Энди.

– Ага, – буркнул Викаса, досадливо осклабившись, – трудновато. Значит, так поступим. Ты снова придешь через две недели. Мне уже снимут ограничения, и я получу право на общие посещения.

– Я не могу столько ждать.

– А придется. Потому что я не получу того, что мне хочется, пока мы по разные стороны стекла.

Собеседница заколебалась, потом сказала:

– Я не стану ничего сюда проносить, если вы об этом.

– А мне и не надо ничего проносить, главное – сама приходи.

Вдруг контрабанда показалась Энди не самым плохим вариантом.



– Чего вы от меня хотите?

На его губах заиграла вялая улыбочка.

– Я хочу того, что здесь происходит каждое субботнее утро во время общих посещений.

– Даже и не думайте.

– Тебе надо знать, кто он, или нет?

– Назовите другую цену.

– Другой цены нет.

– Тогда нет сделки.

Викаса пожал плечами:

– Передумаешь – приходи. Я подожду, у меня полно времени.

– Я не вернусь.

– Куда ты денешься, прибежишь как миленькая. Если ты такая же, как твоя мать, то обязательно явишься.

– Вы мне отвратительны.

– Тогда пристрели меня – мы ведь даже не родственники.

– Я не буду оказывать сексуальных услуг.

– Ой-ой-ой, какие мы строгие! Пораскинь мозгами, детка… Слушай, тебе даже сглатывать не придется.

Энди уже собралась повесить трубку, но Викаса знал, чем привлечь ее внимание.

– Джордж, – проговорил он.

Энди вопросительно взглянула на собеседника через стекло.

– Твоего отца звали Джордж, – повторил он. – А за фамилией приходи через две недели. Придешь с улыбкой, и я даже надену презерватив.

Он был явно доволен собой, а его гостья беспомощно безмолвствовала. Викаса повесил трубку и дал знак охраннику. Раздался звонок, дверь отворилась, и Энди молча проводила взглядом удаляющуюся от нее разгадку к своему прошлому.

Глава 54

Двигатель взревел: машина Тео мчалась на пределе возможностей. Джек, сидя на пассажирском месте, указывал направление. Приходилось кричать: шум в машине стоял такой, что пол дрожал. Друзья мчались по скоростной магистрали на юг, спидометр зашкаливал. Джека бросало из стороны в сторону – Тео лавировал, перестраиваясь из ряда в ряд среди более тихоходного транспорта.

– Нам на следующей развязке, – сказал Джек.

– На этой?

– Нет, на следующей.

– Но эта и есть следующая.

– Нет, следующая – та, что будет после этой.

– Чушь собачья. Та, что будет после этой, – уже вторая, а следующая – это та, что до нее.

Джек бросил на Тео скептический взгляд, хотя в глубине души понимал, что в споре рождается истина.

– Съезжай на одиннадцатой развязке.

– Другое дело, босс.

На съезде с автострады Тео сбросил скорость. Они проскочили светофор и помчались на запад. Солнце только зашло, и над горизонтом догорала оранжевая лента заката.

Джек сверился с записями.

– Теперь надо ехать, никуда не сворачивая, восемь миль.

– Восемь миль? И оказаться по уши в воде на корм крокодилам? Нет, правда.

– Так сказала Мия. Восемь миль на запад после одиннадцатого съезда с автострады.

– Попробуем успеть за четыре минуты.

Джек счел это шуткой, хотя с Тео всегда надо держать ухо востро. Конечно, время сейчас было на вес золота. Видеофайл пришел по электронной почте, но когда Джек скрепя сердце все-таки его открыл, то в сравнении с предыдущим посланием обнаружил там «цветочки». Никто не наносил себе увечий, Мия сидела и читала по бумажке текст. Местами ее голос срывался, но, в общем и целом, она держалась молодцом. Собственно, это была карта с подробными указаниями, как добраться до некоего места, а вот что ждет путешественников в конечной точке – вопрос. Приведет ли она их к Мие? Или это лишь разминочный забег, прелюдия к обмену?

Джек схватил сотовый телефон и нажал кнопку быстрого набора. На видео особенно подчеркивалось, чтобы Джек не вздумал вызывать легавых и приходил один. Впрочем, он не собирался выполнять это условие. Хеннинг взяла трубку, и Свайтек спросил:

– Вы рядом?

– Сидим на хвосте. Только попросите этого гонщика сбавить скорость – от дорожного патруля, боюсь, я вам не прикрытие.

Джек взглянул на Тео и сказал:

– Скинь чуток скорость.

Тео сбросил скорость до семидесяти пяти миль в час – по меркам Майами, воскресная прогулка.