Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 19

– Что? – Она в полном недоумении уставилась на чек. – Не понимаю. Я же сказала, вы можете оставить его себе. Почему вы его возвращаете?

Внезапный порыв ветра раскачал дерево, и тень от его ветки упала Фэну на лицо. Единственное, что Найне удалось разглядеть, – это как сверкнули его глаза. Их блеск не вызвал у нее доверия. Но когда она начала удаляться от Фэна, он вдруг шагнул вперед и схватил ее в охапку.

– Вот почему, – грубо произнес он и накрыл ее губы своими губами.

На мгновение Найна оцепенела. Она стояла не шелохнувшись, согретая его объятиями, и не замечала ни ночного холода, ни с удивлением наблюдавшего за ними шофера лимузина, ничего не замечала и не чувствовала, кроме его теплых губ, прижатых к ее губам, и мягкой шерстяной ткани его пальто у ее щеки. Но когда его поцелуй стал более глубоким, когда его язык стал более настойчиво проникать сквозь ее губы, она вспомнила, где она, и кто он, и что часа два назад она изгнала его из своей жизни.

Она стала отбиваться.

– Не надо, – вскрикнула она, оторвавшись от его губ. – Не надо. Вы не смеете. Я же сказала…

– Что бы ты там ни говорила, все это отдающая лимоном чепуха. – Он получше приладил ее голову к своему плечу, одной рукой сжал крепче ее талию, а вторую опустил ей на бедра. Теперь она оказалась так крепко прижата к нему, что, если бы не отделявшие их друг от друга пальто, она могла бы ощутить каждый мускул его тела. Он припечатал ее к себе так, будто не сомневался, что ее место рядом с ним.

Фэн был не из тех мужчин, от которых легко отделаться.

Найна вскоре перестала даже думать о том, чтобы противиться ему. Он целовал ее так умело, так распалял, что она забыла, что значит сопротивляться. И что значит думать. Ее охватил экстаз от поцелуя единственного в мире мужчины, который обладал удивительной властью заставить трепетать каждый ее нерв.

Она страстно, хотя и неумело, ответила на его поцелуй, а когда в ночи стали раздаваться ее приглушенные безумные стоны, шофер лимузина улыбнулся, покачал головой, вернулся в машину и уехал.

Найна едва заметила, как он отъезжал. Фэн если и заметил, то не подал виду. Его поцелуй стал только жарче, а его рука скользнула вверх, чтобы зарыться в ее волосах.

Он начал возбуждающе поглаживать другой рукой по ее ягодицам, но тут она заметила, что ночь стала не такой темной, и вспомнила, что секунду назад до нее донесся какой-то звук – наверное, тихо скрипнула дверь.

Медленно, слишком медленно, она возвращалась к действительности и понимала, что Фэн, не спеша и, очевидно, не стесняясь, поправляет на ней пальто. Потом он взял ее за руку и повернул лицом к двум остолбеневшим фигурам, стоявшим на верху широкой белой лестницы у парадного хода.

На мгновение время остановилось. И вдруг скрипучий голос Джозефа нарушил хрупкий покой зимней ночи:

– Найна? Найна! Ты чем, черт побери, занимаешься? – Джозеф прервался, чтобы пробежать сверлящим взглядом по Фэну, с небрежной покровительственностью обнимавшему Найну за плечи. – И кто, черт возьми, это такой? – Не дожидаясь ответа, Джозеф вновь заорал: – Ты, молодая особа, ты где пропадаешь целых полтора часа? Если бы ты села, как человек, на самолет, то была бы здесь два дня назад.

Джозеф еще что-то выкрикивал, а торжественная мелодия гимна «Мир, ликуй!» чисто и нежно лилась из уст нескольких колядующих, в праздничном настроении шествовавших вдоль улицы.

У обоих, у Фэна и Джозефа, казалось, руки чесались схватиться за что-нибудь, что можно было бы швырнуть…

ГЛАВА ПЯТАЯ

Фэн ободряюще пожал Найне руку, и Найна, к своему удивлению, испытала чувство благодарности. Что-что, а чувство благодарности к Фэну ей не приходилось испытывать. Но он, казалось, понял, что она терпеть не могла опаздывать, а отец задел ее за живое.

Она раскрыла было рот, чтобы заметить, что и не собиралась приезжать на два дня раньше, но услышала, как вместо этого говорит:

– Извини, папа. Поезд опоздал из-за снегопада.

– Вот я как раз об этом, детка. Если бы ты летела…

– Да, но…

– Давай я сам, – шепнул ей Фэн. Его, казалось, совершенно не смущало то, что его застали целующим дочь семейства на виду у всех домочадцев, которым не лень было смотреть.

Найна подняла на него удивленные глаза, но не успела спросить, что он хочет сказать, как услышала его невозмутимый голос:

– Найна села на поезд потому, что я просил ее ехать вместе со мной, сэр. Мне надо быть в Нью-Йорке двадцать седьмого числа, и я подумал, что можно воспользоваться случаем и побыть вместе.





У Джозефа глаза на лоб полезли. Найна чуть не поперхнулась, увидев, как ее властный отец впервые в жизни не находит что ответить.

Джозеф, заметив, как она трясется, насупился.

– А ты чего смеешься? – рявкнул он, мгновенно преодолев угрозу инсульта.

– Мир, ликуй! Спаситель воцарился! – весело воскликнула Найна.

– Послушай, Джозеф. – Это миниатюрная блондинка, мать Найны, Нэнси, до сих пор, не выпячиваясь, безмолвно стоявшая за спиной у мужа, спешила утихомирить разбушевавшееся семейство. – Ты же знаешь, Найна всегда ездит на поезде. Она это любит.

– Гм-гм. Она, кажется, не только это любит. – Джозеф перевел злобный взгляд на Фэна. – Что вы там несете, молодой человек? Я вам не позволю пользоваться моей дочерью.

– Нет, конечно, сэр, – очень серьезно произнес Фэн. Он притронулся рукой в черной перчатке к щеке Найны. – Разве я пользовался тобой, Найна?

На мгновение она утратила дар речи. О да, он именно пользовался. Он и сейчас ею пользовался, а она себя чувствовала так, будто ей кишки вытянули и развесили сушиться на ураганном ветру. Насколько она могла вспомнить, Фэн первый среди мужчин не спасовал перед Джозефом. Ей было ясно, что этот мужчина ни перед чем не спасует, и она решила поставить его на место.

– Да, – опуская глаза, ответила Найна. – Увы, да.

Джозеф стал что-то бурчать, а Нэнси нервно хихикнула.

– Ах, так? – сказал Фэн, указывая глазами на помятый чек, каким-то образом оставшийся в руке у Найны. – Интересно. Я бы мог поклясться, что все наоборот.

Найна облизнула губы. Он уже не шутил.

– Я думала, что делаю тебе одолжение, а не пользуюсь, – тихо произнесла она.

– Мне – одолжение? Позволив целовать тебя?

– Нет, я…

– Чек? Да, понятно. Но боюсь, что платить мне, как какому-то хлыщу, по повышенной таксе не такое уж одолжение. – Говорил он корректно, но в его голосе звучали ледяные нотки. – Я, конечно, понимаю, что тебя так воспитали, что ты воображаешь, будто у каждого человека своя цена, но в этом ты ошибаешься.

Неужели он говорит серьезно? Найна в недоумении потрясла головой, бросила взгляд на его надменно приподнятые брови, отметила гордо вскинутую голову. Казалось, что он говорит совершенно искренне. Но, черт, ведь взял же он эти деньги!

Она, всегда спокойная, почувствовала, что вскипает.

– Назвался груздем, так полезай в кузов, – огрызнулась она. – Тебя оказалось нетрудно купить.

Мне приходилось подбирать грибы и покрепче сидевшие.

– Найна! – Голос Джозефа прогремел с лестницы, как отбойный молоток, включенный на максимальную мощность. – Что, черт возьми, все это значит? Если ты этому типу должна деньги, отдай и гони его взашей. Если он тебе должен, я сам займусь этим. Но ни я, ни твоя мать не собираемся стоять тут на снегу и смотреть спектакль у моего подъезда…

Фэн впился пальцами в ее ладонь, и только это говорило Найне о том, что ее выпад насчет грибов попал в точку.

– Мистер Петрофф, – резко произнес он, оборвав поток слов Джозефа. – Найна должна мне только одно: извиниться передо мной. А я должен как следует поговорить с ней. Я, как и вы, хотел бы, чтобы каждый, не откладывая, исполнил свой долг.

Сейчас папа взорвется, подумала Найна, видя, что Джозеф надувает щеки, будто розовые шары. Она невольно восхищалась дерзостью Фэна. Но при виде того, как мать кусает губы и нервно сжимает руки у пояса, Найне на мгновение стало совестно.