Страница 19 из 84
…Второй раз вдохнуть мне не дали — ногу обхватила неправдоподобно толстая щупальца и с неотвратимой беспощадностью потянула вниз. Сил, чтобы кричать и звать на помощь не было, воли сопротивляться тоже. Я ещё успела нанести два-три удара клинком, прежде чем запас воздуха в легких закончился, и моё сознание погасло…
— Вексель, где она? — ещё горячий от закончившейся схватки Тёрм метался по настилу в поисках пропавшей спутницы.
— Там, — тот равнодушно ткнул пальцем в направлении бьющегося в трясине Верного. До тонувшего коня никому не было дела.
— Почему ты не пришёл ей на помощь?
— Я не успел, — вполне искренне ответил тот, разведя руками, — всё произошло очень быстро.
— Я не думал, что в ней столько тупости, безрассудства и самоуверенности — подошедший маг был с ног до головы перепачкан вонючей жижей, а его пальцы — окровавленными и обожженными, — должно быть, она думала, что легко сумеет справиться с жабером.
— Скорее она слишком близко к сердцу приняла происходящее, — Вексель продвинулся вперёд.
— Ты хочешь сказать, она переживала за исход битвы? — подошедший Мейхель скептически покачал головой. — Какое ей дело до наших жизней?
— О чем мы говорим? — Тёрм с недоумевающим видом оглядел своих спутников, — она уже давно мертва, а мы…
— Да, пожалуй, ты прав, но мы должны были доставить её живой, — буркнул Мейхель и Вексель согласно кивнул, — но никто не говорил нам, что мы обязаны сделать это любой ценой. Теперь уже ничего не исправить. Садитесь на коней, мы движемся дальше.
— А кто сказал, что она мертва? — Ильдарас, потиравший обожжённые руки, несмотря на боль, улыбался.
— Что? — Тёрм, уже было двинувшийся к голове каравана, резко развернулся, — как она может оставаться живой, она что, рыба?
— А кто сказал, что она всё ещё в воде? — спутники недоуменно взглянули на мага, тот улыбнулся ещё шире. — Под этими болотами каменная полость, охраняемая заклятием проникновения воды. Я почувствовал ее, когда створы заклятия распахнулись, пропуская внутрь короля жаберов и его добычу.
— Мы должны спасти ее, — сказал Тёрм и, не дожидаясь согласия спутников, начал стаскивать с себя левый сапог.
— Собрался нырять? — насмешливо спросил Мейхель. Но в его глазах промелькнула грусть, и последние три слова он сказал совсем другим тоном, — она тебе нравится?
— Тогда может быть будет лучше, если она умрёт от укуса жабера? Говорят, это совсем не больно, — подал голос Мардлоф.
— Нет, я не хочу, чтобы эта огромная уродливая пиявка капля за каплей высасывала её кровь, — Терм был непреклонен.
— Как поступим? — Ильдарас легким и непринуждённым движением-пасом вытащил барахтающегося в жиже коня и плюхнул его в относительно чистую водяную проплешину.
Верный громко заржал и, мотая головой, снова устремился к злополучной трясине.
— Вот ведь чёрт упрямый, — маг выкинул вперед руку, и рвущийся к трясине конь оказался заключён в матово-блестевшей сфере.
— Ты сможешь открыть проход? — Мейхель наклонился к воде и несколькими резкими движениями ополоснул клинок от облепившей его грязи.
— Вполне, — Ильдарас посмотрел на израненные руки, и в первый раз за всё время на его лице отразилась гримаса боли, — я отхлыну воды, но с вами не пойду. За охранными вратами магия бессильна. Даже не знаю, что может случиться, если я попробую преодолеть закрывающее полость заклятье…
— Я и не рассчитывал на тебя. Ты гораздо нужнее каравану, чем я или он, — Мейхель кивнул в сторону разувшегося Тёрма, и сказал уже ему, — одевай сапоги, дружище, мы пройдём сквозь воду яки посуху.
— Будьте осторожны и поторопитесь — не знаю, сколь долго смогу удерживать проход открытым, — сказал маг и грустно добавил, — эти места отнимают у меня слишком много сил…
— Пустое, — Мейхель отмахнулся от предостережения словно от надоедливой мухи, — ты проведи нас вниз, а наверх мы уж как-нибудь выберемся.
— Надеюсь, — в голосе мага скепсиса было гораздо больше, чем оптимизма. — Вы готовы?
Терм едва заметно кивнул.
Окружающие воды всколыхнулись. Прямо у ног стоявшего на краю гати мага зазмеилась узкая трещина. Убегая вдаль, она постепенно расширялась, образуя в том месте, где ещё совсем недавно барахтался конь, вполне широкий туннель, уходящий куда-то вниз под разросшуюся во все стороны водяную растительность.
— Яки по суху, — ворчливо пробормотал Тёрм и прыгнул в воду. Болотная жижа обжигающе коснулась разгорячённого тела. Несколькими резкими гребками Термарель доплыл до того места, где трещина становилась достаточно широкой, чтобы вместить в себя человеческую фигуру, и на мгновение остановился, словно раздумывая. Но, затем вдохнув полной грудью, решительно двинулся вперёд в направлении провала. Следом туда отправился громко ругающийся Мейхель, и последним, подняв водяной бурун, в трещину провалился освободившийся из ослабевшей сферы конь. Едва его тёмная грива скрылась в темноте, как стенки тоннеля схлопнулись, оставив за собой лишь недовольно журчащую воду.
В пещере стояло невероятное зловоние. Повсюду валялись кости и плоть разлагающихся животных. Теперь мне стало понятно, откуда исходил тот мерзостный запах, заполнивший всё окружающее болото пространство. Здесь же вонь была абсолютно непереносимой. Меня вывернуло едва ли не наизнанку. Отмучавшись, я вытерла ладонью губы и прислонилась спиной к холодной стене грота. Стало чуть легче. Спустя несколько минут, немного отдышавшись, я внимательно осмотрелась. Неподалеку от меня валялась спутанная по ногам вьючная лошадь. Время от времени по её спине пробегала едва заметная волна дрожи. Я лежала на боку, руки оказались крепко спеленаты за спиной, а ноги скручены вместе. Попробовала освободиться от пут, но тщетно. Узлы и петли были затянуты на совесть. Будто сыромятные ремни, высыхающие на солнце, в тело всё сильнее впивались сохнувшие на воздухе водоросли-путы. Я попыталась пошевелить кистями и к своему ужасу поняла, что перестала чувствовать пальцы. Стало совсем не по себе. А в дальнем углу пещеры послышалось какое-то шевеление. Приподняв голову от холодной поверхности камня, я посмотрела в ту сторону. Как я этого не заметила раньше? Сердце заколотилось от ужаса — прямо напротив меня черной громадиной высилась уродливая фигура огромного двухметрового жабера. Шесть толстых, покрытых отвратительными бородавками щупальца, непрестанно извиваясь, тянулись в мою сторону. Огромное, бочкообразное, покрытое множеством складок и наростов тело поддерживали две коротких уродливых ножки. Жабер скользнул глазами по нашим (моей и лошади) скрюченным фигурам, и на его лице появилась довольная ухмылка. Но назвать его приплюснутую морду лицом, а ухмылкой — гримасу на вытянутой вперед присоске можно было лишь с огромным натягом. Тем не менее, он действительно довольно ухмылялся. Утробно хрюкнув, толстая образина шагнула в мою сторону. Раздвоенный хвост волочился по земле, загребая за собой и белые от времени кости, и куски ещё гниющей плоти, оставшейся от недавних пиршеств, и валяющиеся на полу грота камни.
— Успели, — Мейхель облегчённо перевёл дух, — а ты куда поперся? — он вопросительно посмотрел на перебирающего копытами конягу, — хозяйку он, видите ли, потерял. Ишь, действительно Верный. Вот сгинешь вместе с нами, и никто о тебе не пригорюнится… Впрочем, о нас тоже. Ладно, раз уж ты здесь, то идём с нами, может и пригодишься, хотя бы в качестве дополнительной и бесплатной закуски для жабера… — он взял коня за поводья и пошел следом за поспешно идущим вперед Термом.
— Давненько я не пробовал человеческой крови, — вполне разборчиво сказало приближающееся ко мне чудовище, — мне стоило бы растянуть удовольствие и полакомиться твоей кровью дважды — сейчас и после захода солнца, но я слишком голоден и не стану тянуть с пиршеством. Слуги, — урод трижды шлепнул псевдоладонями. Секунду спустя появились двое некрупных, в человеческий рост жабера. Они тащили большое кресло, сплетённое из неизвестного мне растения.