Страница 44 из 50
Лорд Дарси не стал выглядывать через стену, чтобы узнать, где сейчас объекты его охоты. Наверняка не дошли еще до ворот, а если так - Лоуэлл может случайно поднять глаза и заметить его. Этого допустить никак нельзя.
Он решил не идти по лестнице, а бросился к проходящей через специально проделанную шахту толстой цепи, соединяющей опускную решетку с одним из противовесов, и полез по этой цепи вниз. Далеко внизу, на расстоянии футов в шестьдесят, виднелись каменные плиты.
К большой радости лорда Дарси, днем в нижней камере башни стража не стояла. Отвечать на недоуменные вопросы или утихомиривать бдительного стражника было просто некогда.
Несколько раз ему уже казалось, что это он сам, а не леди Энн, расстанется сегодня с жизнью. Даже после сотен лет мира здесь продолжали соблюдать старинные правила и держали цепи хорошо смазанными, в любой момент готовыми к работе. Пришлось обхватить цепь ногами и изо всех сил цепляться за нее руками, но все равно он несколько раз соскальзывал, обжигая кожу на ладонях, бедрах и икрах. Массивный противовес туго, как стальную колонну, натягивал состоявшую из огромных восьмидюймовых звеньев цепь.
Цепь исчезала в двенадцатидюймовом отверстии пола. Лорд Дарси качнулся в сторону и легко спрыгнул на каменные плиты.
Затем, очень осторожно, он чуть приоткрыл тяжелую дубовую дверь.
Неужели Лоуэлл и девушка уже прошли?
Из двух цепей, удерживающих опускную решетку, лорд Дарси выбрал ту, спустившись по которой он окажется слева от выходящего из ворот Лоуэлла. Пистолет у Лоуэлла в правой руке, и..,
Они шли мимо двери, впереди - леди Энн, Лоуэлл чуть позади. Рывком распахнув дверь, лорд Дарси одним прыжком преодолел разделявшее их расстояние.
Ударив корпусом, лорд Дарси отбросил Лоуэлла в сторону и оттолкнул пистолет от леди Энн за какую-то долю секунды до того, как прогремел выстрел.
Случайные прохожие бросились врассыпную, а лорд Дарси и Лоуэлл покатились по мостовой, вырывая оружие друг у друга.
Стражники сорвались со своих мест и бросились к сцепившимся в яростной борьбе людям.
Они не успели. Прогремел второй выстрел.
Какое-то мгновение ни одна из лежащих на земле фигур не шевелилась.
Затем лорд Дарси медленно встал, рука его сжимала пистолет.
Лоуэлл был в сознании, но на левом боку у него начало расплываться красное пятно.
- Я тебя еще сделаю, Дарси, - хриплым шепотом проговорил он. - Сделаю, даже если сдохну потом.
Не обращая на него внимания, лорд Дарси повернулся к обступившим их стражникам.
- Я - лорд Дарси, специальный следователь Рыцарского суда Его Величества, - сообщил он. - Этот человек арестован за предумышленное убийство. Возьмите его под стражу и поскорее позовите сюда целителя.
Когда лорд Дарси привел леди Энн, вдовствующая герцогиня и лорд Квентин по-прежнему находились во все той же гостиной.
- О! Мама! Мама!
Девочка бросилась в объятия герцогини.
- Лорд Дарси спас мою жизнь! Он был великолепен! Вы бы только видели!
Герцогиня посмотрела на лорда Дарси.
- Я очень благодарна вам, милорд. Вы спасли жизнь моей дочери. Но вы же погубили ее. Вы погубили всех нас.
Нет, нет, дайте мне договорить, - остановила она пытавшегося что-то сказать лорда Дарси. - Теперь наконец это вышло наружу, так что я могу попытаться все объяснить.
Да, я думала, что мой первый муж умер. Так что можете себе представить, что я почувствовала пять лет назад, когда он вдруг объявился. Что мне было делать? У меня просто не было выбора. Он принял личину моего покойного брата Эндрю. Это было просто - никто здесь никогда не видел ни того ни другого. Ничего не знал даже мой муж, герцог. Я не могла ему сказать.
Честер не требовал слишком многого. Он не пытался выдоить меня досуха, как это делает большинство шантажистов. Он вполне удовлетворился скромным постом и пенсией, которые обеспечил ему мой муж, и вел себя вполне пристойно. Он...
Герцогиня резко остановилась, посмотрев на сразу побледневшего сына.
- Я... я виновата перед тобой, Квентин, - сказала она тихо. - Прости меня, Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но...
- Ты хочешь сказать, мама, - прервал ее лорд Квентин, - что это дядя Эн... этот человек шантажировал тебя?
- Конечно же.
- И отец не знал? И никто его не шантажировал?
- Да конечно же, нет! Каким образом? Да и кто...
- Может быть, - спокойно произнес лорд Дарси, - вам лучше рассказать своей матери, что, по-вашему, произошло в ночь на двенадцатое.
- Я услышал звуки ссоры, - лорд Квентин был явно ошеломлен, - в отцовском кабинете. Там была какая-то возня, похожая на драку. Через дверь трудно разобрать. Я постучался, и все стихло. Тогда я открыл дверь и вошел. Отец лежал на полу без сознания. Неподалеку от него лежал лорд Кембертон мертвый. В сердце торчал нож для бумаг, которым отец вскрывал письма и который всегда был у него на столе.
- А рука лорда Кембертона сжимала пачку бумаг, подробно излагающих тайну скелета в вашем семейном шкафу?
- Да.
- Кроме того, во время борьбы упала бутылка несмываемых чернил, и содержимое ее обрызгало тело лорда Кембертона?
- Да, да. Все его лицо было в чернилах. Но откуда вы знаете?
- Знать такие вещи входит в круг моих служебных обязанностей. Давайте я расскажу и остальное. Вы сразу же решили, что, получив подобную информацию, лорд Кембертон попытался шантажировать вашего отца.
- Да. Я уловил через дверь слово "шантаж".
- И вы решили также, что ваш отец напал на лорда Кембертона с разрезным ножом, а потом, из-за слабости своего здоровья, упал в обморок. И вы поняли, что обязаны что-то предпринять, чтобы спасти честь семьи и своего отца от шелковой петли.
Вам надо было куда-то деть тело. Только куда? И тогда вы вспомнили купленный недавно сохранитель.
Лорд Квентин утвердительно кивнул.
- Да. Деньги мне дал отец. Это должен был быть подарок для матери. Она любит иногда перекусить в течение дня, и мы подумали, что будет удобно, если у нее в комнатах появится сохранитель, полный еды, тогда ей не придется каждый раз посылать на кухню.
- Верно, - сказал лорд Дарси. - Вот туда-то вы и поместили тело лорда Кембертона. Мастер Тимоти Видо объяснил мне, что заклинание, наложенное на деревянный сундук, сохраняет все, что лежит внутри, пока закрыта крышка. Считалось, что лорд Кембертон в Шотландии, так что никто его и не хватился. Отец ваш так и не поправился после той ночи, поэтому он ничего вам не сказал.
Возможно, он вообще ничего не знал. Я думаю, что ваш отец упал тогда, когда лорд Кембертон, именно для этой цели и посланный в Шотландию, подтвердил его худшие подозрения. Здесь же находился и Лоуэлл - герцог хотел посмотреть ему в глаза. Когда его сиятельство упал, лорд Кембертон на мгновение отвлекся. Этого мгновения оказалось достаточно, чтобы Лоуэлл схватил разрезной нож и убил его. Он знал, что герцог ничего не скажет, но лорд Кембертон, связанный присягой королевского офицера, будет обязан его арестовать.
Лоуэлл, кстати, был к тому же и членом священного братства древнего Альбиона. Кембертон узнал и это. Лоуэлл, скорее всего, под чужим именем снимал где-то в городе жилье, где хранил свои вещи. Кембертон нашел это место и принес с собой в качестве доказательства зеленое одеяние Лоуэлла. Когда Лоуэлл заговорит, мы сможем узнать, где находится его нора.
Он выбежал из комнаты, оставив лежать на полу герцога и лорда Кембертона и прихватив свою зеленую мантию. Возможно, он услышал ваш стук, лорд Квентин, а возможно, и нет. Я лично сомневаюсь, но это обстоятельство не имеет никакого значения. Сколько времени потребовалось, чтобы привести в порядок кабинет, ваше сиятельство?
- Сперва... сперва я положил отца на диван. Затем стер с пола кровь, но чернила не смывались. Затем я отнес лорда Кембертона в подвал и положил тело в сохранитель. Мы поставили его туда до дня рождения мамы, до следующей недели. Это должно было быть сюрпризом. Он... - Лорд Квентин умолк.