Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 25



Последнее во многом объясняет его сексуальную несостоятельность в отношениях с женой. Если считать главного героя рупором авторских идей, к чему склоняет нас скрупулезный анализ текста, то смелая гипотеза о психологической травме, нанесенной автору в детстве, становится более чем вероятной. К тому же автор, очевидно, отягощен тяжелой наследственностью, вызванной сексуальными перверзиями (извращениями) его родственников и предков.

8

Эпиграф, якобы взятый автором из книги Даниила Андреева "Роза Мира" о "блюстителях кармы, похожих на кошек" и людях, "пожирающих друг друга", скорее всего, придуман самим автором. В тексте книги таких слов нет, хотя и имеется глава под названием "Миры Возмездия". Для чего автор мистифицирует читателя, непонятно, и это целиком остается на совести автора.

9

Автор путает слово "тухес" со словом "герпес". Первое в переводе с иврита означает "задницу", второе (медицинский термин, с латинского) - инфекционную болезнь, симптомы которой подробно описаны в повести.

10

"Чаще всего...оттягивая упреки и обвинения".

Образ сына в повести зеркально обращен к образу кота, как, впрочем, и к образу отца главного героя, и почти буквально повторяет его.

Физиологические акты (еды, дефекации) становятся, согласно концепции автора, лакмусовой бумажкой для понимания душевного устройства человека.

11

Хрестоматийная цитата принадлежит перу В.И. Ленина (см.: "Материализм и эмпириокритицизм").

12

Цитата из книги Д. Андреева "Роза Мира", М., 1991, с. 223.

Урпарп, согласно Андрееву, это третья ипостась Гагтунгра, планетарного демона, которого мы по традиции называем дьяволом или сатаной. Гагтунгр у Андреева передразнивает три лица Святой Троицы.

"Он (Гагтунгр.- Л. Ф.) обладает тремя лицами, как и некоторые другие из крупнейших иерархий. Первая ипостась Гагтунгра - Великий Мучитель Гистург, вторая - Великая Блудница Фокерма, третья - великий осуществитель демонического плана Урпарп, называемый иногда принципом формы" (Указ. соч., с. 273).

13

"Ставшая знаменитой Светлана Невзгляд со своей передачей "00"..."

Телевизионной дикторши с такой фамилией ни на одном известном канале Российского или Украинского телевидения отыскать не удалось. Судя по всему, автор "сконструировал" упомянутое лицо из двух известных ведущих: популярной в начале 90-х годов XX века петербургской программы "600 секунд": Светланы Сорокиной (ныне работающей на Российском телевидении) и Александра Невзорова (после работы на петербургском телевидении ставшего народным депутатом Государственной Думы, а затем автором телевизионной программы о лошадях и знаменитых конских заводах Франции). Не исключено, что фамилия Невзгляд выбрана автором в силу бессознательного сродства с его собственной фамилией - Негалкин. Житейские наблюдения показывают, что люди, имеющие в своей фамилии отрицательную частицу "НЕ", более других подвержены фатальным влияниям и судьбоносным переменам в жизни. Тому примером уже отмеченные А.Г. Невзоров, Н.А. Некрасов, А.В. Неверов, В.С. Непомнящий, И.П. Неживой, Б.Е. Небелкин и др.

Думается, название программы "00" - навязчивая "идея фикс" автора, сводящая все существенные жизненные явления к туалету.

14

Стихотворная цитата из сказки К. Чуковского "Краденое солнце".

15

"Жизнь Иисуса Христа" - неясно, какая книга имеется в виду: Д. Штрауса или Э. Ренана. Судя по интонации А. Кашпировского, скорее всего, последняя. В интерпретации Ренана Христос не Бог, а только человек, впрочем талантливый, несколько эксцентричный и склонный к истерическим реакциям.

16

"Я всегда считаю до тридцати трех..."

Возраст Христа - 33 года.

17

"В Армении и Азербайджане, откуда я прилетел позавчера..."

Время действия повести соответствует первым вспышкам национального конфликта между армянами и азербайджанцами в Нагорном Карабахе, как известно приведшим к затяжной локальной войне.

18

В стихотворении С.А. Есенина "Отговорила роща золотая" :"Стою один среди равнины голой(!)".

19

"Акакий выбросил пятку...себе пятку".

См. примечание 5.



20

См. роман О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

21

"Кровавое мясо" - выражение В.В. Маяковского, а отнюдь не Сеченова. Автор в очередной раз либо расписывается в своей некомпетентности, либо мистифицирует читателя.

22

"Красота любящего женского тела спасет если не мир...обладания".

Перифраза знаменитой формулы Шиллера-Достоевского: "Красота спасет мир". (В романе Ф.М. Достоевского "Идиот" она звучит так: "Красотою мир спасется".)

23

Туннель, колодец, цилиндр и пр. - образы-метафоры. которые подробно рассматривает доктор Р. Моуди в своей книге "Жизнь после жизни" (см.: Моуди Р.А. Жизнь после жизни .Киев, 1994).

24

"Лев Кошкин" - имя и фамилия корреспондента заключают в себе нарочитый алогизм, а также в очередной раз указывают на главный символический образ повести - кота.

25

Цитата из книги Д. Андреева "Роза Мира", М.,1993, с. 207.

"Друккарг - шрастр Российской метакультуры" (с. 274), состоящей из

земной и потусторонней метакультур, последняя инициирует земную.

"Шрастры - обиталища античеловечества, состоящего из двух совместно живущих рас - игв и раруггов. В шрастрах имеются своеобразные огромные города и очень высокая демоническая техника"(с. 274).

Андреев имеет в виду запредельные сферы и потустороннюю действительность.

"Жругр - российский уицраор (то есть демон великодержавной государственности.- Л.Ф.), могущественное, разумное и крайне хищное существо"(с. 274).

Почему главный герой читает Даниила Андреева и отчего он убежден, что книга "Роза Мира" связана непосредственно с его жизнью, остается не до конца понятным. Можно предположить, что сознание героя политизировано в значительной степени (вспомним, каково время действия повести: происходят события в Нагорном Карабахе, в бывшем СССР только-только разворачивается "перестройка", провозглашенная М.С. Горбачевым, впервые проходят забастовки шахтеров). Скорее всего, его также глубоко волнует тема тирании и деспотизма. Согласен ли он с мистической и не всегда подтверждаемой фактами концепцией Андреева, установить не удалось.

26

Фамилия Квант, вероятно, заимствована автором из романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Квант - член правления МАССОЛИТа, перед заседанием безуспешно ждущий, в числе других членов правления, председателя правления Берлиоза, которому трамваем отрезало голову.

27

Стихи из детских стихотворных сказок К. Чуковского "Муха-Цокотуха" и "Тараканище".

28

Из стихотворной сказки К. Чуковского "Бармалей".

29

"Мне нравилось воображать...и человеческое достоинство".

Этот сюжетный ход повторяется в ряде произведений Ф.М. Достоевского, например в повести "Село Степанчиково и его обитатели": Фома Опискин кидает деньги в лицо полковнику Ростаневу.

30

Цитата из книги Д. Андреева "Роза мира", М., 1993, с. 172.

О терминологии Андреева см. примечания 12 и 25.

31

Показательно, что фамилия автора письма Сибирский. Главный герой повести и одновременно образ-символ также сибирский кот (см. 1 часть повести).